Se for preciso eu pego um barco, eu remo
If I had to, I'd take a boat and row
Por seis meses como peixe pra te ver
for six months like a fish, only to see you
Tão pra inventar um mar grande o bastante
One could never point a sea large enough
Que me assuste e que eu desista de você
to scare me off and make me give up on you.
Se for preciso, eu crio alguma máquina
If I had to, I'd build a machine
Mais rápida que a dúvida
Faster than the doubt
Mais súbita que a lágrima
More sudden than a teardrop
Viajo a toda força
I'd travel as fast as I could
E num instante de saudade e dor
And within an instant of longing and sorrow
Eu chego pra dizer que eu vim te ver
I would come to tell you I came to see you
Eu quero partilhar
I want to share
Eu quero partilhar
I want to share
A vida boa com você
The good life with you
Que amor tão grande tem que ser vivido a todo instante
For such a great love must be lived all the while
E a cada hora que eu tô longe é um desperdício
And each hour that I'm away from you feels like a waste
Eu só tenho 80 anos pela frente
I've only got eighty more years ahead of me
Por favor, me dá uma chance de viver
So please, give me the chance to live
Eu quero partilhar
I want to share
Eu quero partilhar
I want to share
A vida boa com você
The good life with you
Não tem pra trás, nada
There is nothing on the past
Tudo que ficou tá aqui.
Everything left is here.
Se for preciso, eu giro a terra inteira
If I had to, I'd spin this whole world
Até que o tempo se esqueça de ir pra frente
Until time forgets to move forward
E volte atrás milhões de anos
And goes back millions of years ago
Quando todos continentes se encontravam
when all the continents were one
Pra que eu possa caminhar até você
so that I could walk towards you.
Eu sei, mulher, não se vive só de peixe
I know, woman, one does not survive only on fish
Nem se volta no passado
And we could never go back in time
As minhas palavras valem pouco
My words are worth so little
E as juras não te dizem nada
And the oaths tell you nothing
Mas se existe alguém que pode resgatar sua fé no mundo
But if there's someone who could rescue your faith in this world
Existe nós
then there's us.
Também perdi meu rumo
I've also lost my track
Até meu canto ficou mudo
Even my chant went mute
E eu desconfio que esse mundo já não seja tudo aquilo
And I'm really suspicious that this world isn't all that.
Mas não importa
But nevermind
A gente inventa a nossa vida
We can invent our own life
E a vida é boa
And life is good
Mas é muito melhor com você
But it's better when I'm with you
Eu quero partilhar
I want to share
Eu quero partilhar
I want to share
A vida boa com você
The good life with you