Translation of the song Águila de los niños artist Marisa Sannia

Spanish

Águila de los niños

English translation

The children's eagle

¡Oh pajarita, pajarita de papel!

Oh little bird, little paper bird!

Águila de los niños.

The chidren's eagle.

Con las plumas de letras,

With feathers made of letters,

sin palomo

no cock bird,

y sin nido.

and no nest.

¡Oh pajarita, pajarita de papel!

Oh little bird, little paper bird!

Naces para vivir unos minutos

You're born to live a few minutes

en el frágil castillo

in the house of straw.

Las manos aún mojadas de misterio

Their hands still soaked in mystery

te crean en un frío

they make you in a cold

anochecer de otoño, cuando mueren

dusk in autumn, when

los pájaros y el ruido

the birds die, and the noise

de la lluvia nos hace amar la lámpara,

of rain makes us love lights,

el corazón y el libro.

hearts and books.

Naces para vivir unos minutos

You're born to live a few minutes

en el frágil castillo

in the fragile house

de naipes que se eleva tembloroso

of cards which is raised, trembling,

como el tallo de un lirio.

like the stalk of an iris,

y meditas allí ciega y sin alas

and you ponder there, blind and wingless,

águila de los niños.

the children's eagle.

Pero,

But,

te ríes del Destino.

you laugh at fate.

La mañana es eterna,

The morning is eternal.

es eterna la fuente del rocio.

the source of dew is eternal.

No se enteren los niños

The children must not discover

de que hay sombra detrás de las estrellas

that there is darkness behind the stars

y sombra en tu castillo.

and darkness in your house.

¡Oh pajarita, pajarita de papel!

Oh little bird, little paper bird!

Águila de los niños.

The chidren's eagle.

Con las plumas de letras,

With feathers made of letters,

sin palomo

no cock bird,

y sin nido.

and no nest.

¡Oh pajarita, pajarita de papel!

Oh little bird, little paper bird!

Naces para vivir unos minutos

You're born to live a few minutes

en el frágil castillo.

in the fragile house of straw.

Las manos aún mojadas de misterio

Their hands still soaked in mystery

te crean en un frío

they make you in a cold

anochecer de otoño, cuando mueren

dusk in autumn, when

los pájaros y el ruido

the birds die, and the noise

de la lluvia nos hace amar la lámpara,

of rain makes us love lights,

el corazón y el libro.

hearts and books.

Pero,

But,

te ríes del Destino.

you laugh at fate.

La mañana es eterna, es eterna

The morning is eternal.

la fuente del rocio.

the source of dew is eternal.

No se enteren los niños

The children must not discover

de que hay sombra detrás de las estrellas

that there is darkness behind the stars

y sombra en tu castillo,

and darkness in your house.

en tu castillo....

in your house...

No comments!

Add comment