Volaré por el hilo de plata.
I will fly by the silver thread.
Mis hijos me esperan,
My children are waiting for me,
allá en los campos lejanos,
there in the distant fields,
hilando en sus ruecas.
spinning on their spinning wheels.
Volaré por el hilo de plata.
I will fly by the silver thread.
Yo soy el espíritu
I'm the spirit
Vengo de un arca misteriosa
I come from a mysterious ark
y voy hacia la niebla.
and I'm going into the mist
Que cante la araña
Let the spider sing
que el ruiseñor medite
let the nightingale meditate
que la gota de lluvia se asombre,
let the raindrop be amazed,
al resbalar sobre mis alas muertas.
as it slides over my dead wings
Soy la muerte
I'm the death
y la belleza,
and the beauty,
Hilé mi corazón sobre carne
I spun1my heart on meat
para rezar en las tinieblas,
to pray in the dark,
y la muerte me dio dos alas blancas,
and death gave me two white wings,
pero cegó la fuente de mi seda.
but it blinded the source of my silk.
Ahora comprendo el lamentar del agua,
Now I understand the lamenting of the water,
y el lamentar de las estrellas,
and the lamenting of the stars,
y el lamentar del viento en la montaña,
and the lamenting of the wind on the mountain,
y el zumbido punzante
and the stabbing buzz
Porque soy la muerte
Because I'm the death
y la belleza,
and the beauty,
y la belleza,
and the beauty,
Que cante la araña
Let the spider sing
en su cueva, la araña
in its cave, the spider
que el ruiseñor medite
let the nightingale meditate
que la gota de lluvia se asombre,
let the raindrop be amazed,
al resbalar sobre mis alas muertas.
as it slides over my dead wings
Soy la muerte
I'm the death
y la belleza,
and the beauty,
Soy la muerte
I'm the death
y la belleza,
and the beauty,
Soy la muerte
I'm the death
y la belleza.
and the beauty.