Ninna nanna pitzinnu, ninna nanna
Lullaby, my child, go to sleep,
ti leo in coa e canto a duru duru,
I’m holding you on my lap and singing in rhyme,1
dormi pitzinnu, dòrmidi seguru
sleep, my child, sleep safely
ca su cane ligadu apo in sa janna.
that I’ve fastened the dog outside the door.
Unu cadditu t'apo a comporare
I’ll buy you a little horse
cun sedda bella e cun frenu de oro;
with a fine saddle and gold bridles;
des'andare in Gaddura e Logudoro
you will go to Gallura and Logudoro2
e tot'a tie deen invidiare.
and everyone shall envy you.
Ninna nanna, ninna nanna…
Lullaby, my child, go to sleep…
Ti ponz'a coddu soga cun fusile
I’ll put on your shoulder a rope and a rifle
e duos canes ti peso pro catza;
and will raise for you two hunting dogs;
canes de Fonne, canes de arratza
two dogs from Fonni,3breed dogs
pro ti fagher difesa in su foghile.
to be a defence to your hearth.
E pustis ti regalo 'erbeghes chentu
And then I’ll give you one hundred sheep
e una tanca totu fiorida,
and a ground all flowery,
una 'este de pannu colorida
and a suit made of coloured cloth
e t'accumpagno fintzas a Gennargentu…
and will accompany you to Gennargentu…4
Dae innìe des bider custa terra
From there you’ll see this land
de Sardigna chi amo e dees amare
of Sardinia that I love and you should love,
sas linias luntanas de su mare,
the distant outlines of the sea,
s’isplendore lughente d’ogni serra.
the bright splendor of every mountain.
E poi ti do una fortuna manna
And then I’ll give you a great luck
pro chi mai in sa vida apas dolore.
so as you’ll never suffer any pain in your life.
A la cheres? M'iscurtet su Segnore!
Do you want it? May God hear me!
Ninna nanna pitzinnu, ninna nanna.
Lullaby, my child, go to sleep.
Da lì puoi vedere questa terra
From there you can see this land
di Sardegna chi amo e dees amare
of Sardinia that I love and you should love,
le linee lontane del mare
the distant outlines of the sea,
s’isplendore lughente d’ogni serra.
the bright splendor of each mountain.
E poi ti do una fortuna manna
And then I’ll give you a great luck
pro chi mai in sa vida apas dolore.
so as you’ll never suffer any pain in your life.
A la cheres? M'iscurtet su Segnore!
Do you want it? May God hear me!
Ninna nanna pitzinnu, ninna nanna…
Lullaby, my child, go to sleep…