Translation of the song Storm artist Fejd

Swedish

Storm

English translation

Storm

Gynnsamma vindar för mig ut i gryningen

Favorable winds drift me out at dawn

bort över havet far jag nu, då jag ser skogsbeklädda åsar inåt land

away over the ocean i drift, 'till I see ridges clothed by trees

där väntar du mig än, kära vän

For there you await me, dear friend

Havets ljus ömsom tindrar kallt

The light of the ocean alternate of cold

så som bränningens vilda språng

as the heavy seas run wildly

följer den våg som skall fjärma mig bort från dig

following the wave that's carrying me away from you

i nordanskog där lämna jag min börd

in Nordanskog* where i left my ancestry

tills visdomens skördar står

'till where the harvests of wisdom stand

himmel och hav åter falla mot envars grav

sky and ocean yet fall on each one's grave

Stormen den dånar och vindens klagan tjöt

The storm thunders as the complaints of wind shout

vågorna sköljer mot kallfruset hjärta

the waves cool a cold, frozen, heart

jag frös, frös….

I was freezing, freezing....

Marelds sken speglar livets färd

The Mareels shine mirror the journey of life

som nu vaggar i fjordens famn

that now rock in the fathoms of fjords

känslornas svall grips av längtan till fjärran land

the feelings swell, gripped by the longing of far-away places

träder in i tordöns mörka rum

enter in the dark rooms of thunder

ty ett rike av bister köld

for a kingdom shivers in cold

förtappelsens stund att besvärja en urkrafts gud

the moment of doom to beseech a primordal god of power

Stormen den dånar…….

The storm, it rumbles

Storm, storm i mitt hjärtas brunn

Storm, storm in my hearts well

stormen är vindens strid

The storm is the battle of the wind

strid över havets vidd

battle over the width of sea

köld genom märg och ben

cold through marrow and bones

frostiga andetag

frosty breaths

hårt piskar regnet mig

intensely, the rain whips me

Härskri hörs i stämmorna från nord

A war cry is heard in the voices from north

i den skärande vindens rop

in the cutting calls of the wind

ett rasande hav i dess boning jag tappert far

a crashing ocean, in its abode i bravely enter

avgrunds djup en förnimmelse av död

chasms deep, a perception of death

med jagande käftars törst

with hunting crawfish's thirst

av urminnes hävd att få stilla sitt lystna rov

of ancient tradition to calm its lustful prey

Stormen den dånar…….

¨The storm, it rumbles

No comments!

Add comment