If growing up means
If growing up means
It would be beneath my dignity to climb a tree
It would be beneath my dignity to climb a tree
I'll never grow up - Wuh, Ey, Yeah
I'll never grow up - Wuh, Ay, Yeah
I'll never grow up - Ich nicht, Never
I'll never grow up - I don't, never
Ey yo ah- I'll never grow up
Ay yo ah- I'll never grow up
Denn Fliege tragen steht mir nicht
Cause wearing a bow tie isn't like me
Bleib forever young, Chimperator, keiner lebt wie ich
Stay forever young, Chimperator, nobody lives like me
Der Typ der immer noch Zuhause wohnt
The guy that still lives at home
Scheiß auf euer Rauchverbot wie damals auf dem Pausenhof
Fuck your smoking ban like back then on the schoolyard
Hat sich nix verändert, nicht im letzten wie in diesem Jahr
Nothing has changed, neither last nor this year
Und Mama will immer noch, dass ich endlich auszieh' oder Miete zahl'
And mama still wants me to move out or pay the rent
Und seitdem ich jetzt ganz alleine wohn
And since I've been living completely on my own
Kam die Putze einmal, aber wollte dafür zwei Millionen
The cleaner came only once and wanted 2 million for it
Ich sag Okay, das kannste später haben
I say Okay, you can have it later,
Stürz mich aus dem achten Stock und schreie ich bin Peter Pan
Throw myself from the eigth floor and shout I am Peter Pan
Sie sagen: Nach mir kommt die Sintflut
They say that after me comes the deluge,
Ich sollt endlich mal erwachsen werden - Ey yo spinnst du?
I should finally grow up - Ay yo, are you crazy?
Genau ich werf die Füße aufn Tisch
Right, I throw my feet on the table
Der Kinder-Schokoladenjunge ist genau wie ich
The Kinder Chocolate boy is exactly like me
Und Bier ist was für alte Männer
And beer is for old men
Hab ich keine Lust auf Arbeit, penn' ich heute einfach länger
If I am not up for work, I simply sleep longer today
Ey sag mal Klettergerüst - Du hast ne nackte Frau geküsst
Ay, say Klettergerüst - Du hast ne nackte Frau geküsst 1
Ey, ich lass mich treiben vom Wind
Ay, I let myself be carried by the wind
Und ganz egal was andere schreiben, man ich bleibe ein Kind
And no matter what others write, man, I remain a child
I'll never grow up
I'll never grow up
Never, ever. Never, never...
Never, ever. Never, never...
Denn ich glaub ich bin der schlechteste Erwachsene
Cause I think I am the worst adult
I'll never grow up
I'll never grow up
Never, ever. Never, never...
Never, ever. Never, never...
Die können machen was sie wollen doch ich
They can do whatever they want but I
I'll never grow up
I'll never grow up
Never, ever. Never, never...
Never, ever. Never, never...
Ey, niemals, nochmal
Ay, never, again
Ey, okay, ich mach jetzt mit Mucke patte
Ay okay I make money with music now
Doch ich hab keine Lust auf blöde Zahlen - Gibt's hier Zuckerwatte?
But I don't like stupid numbers - Is there any cotton candy here?
Nein? Egal ich mein nur, dass ich Lust drauf hatte
No? Whatever, I just said that I would like it
Und bin schlecht gelaunt, weil ich nen Tag lang nichts zu futtern hatte
And I am in a bad mood, because I haven't had anything to eat the whole day
Und ich hab wieder Beef mit dem Boss
And I have beef with the boss again
Denn ich hab wieder kein Bock auf so nen biederen Job
'Cause I don't want such a stuffy job
Verpenn' Termine, stell' mein Album vor Release schon in' Blog
I miss meetings, publish my album on a blog before the release
Dauert nicht lange bis mein Labelboss es sieht und mich droppt
It doesn't take long until my label boss sees it and drops me
Cause I I never grow up
Cause I I never grow up
Ich bin wie 'ne Katze bei Nacht
I am like a cat at night
Und laufe super gut getarnt durch die platzende Stadt
And I walk very well camouflaged through the bursting city
Und keiner von den Menschen ahnt oder dachte sich was
And nobody there anticipated or conceived anything
Weil mich mein Oberlippenbart ein Stück erwachsener macht
Because my mustache makes me a little more grown up
Genau, scheiß auf Erwachsensein und den ganzen Kackverein
That's right, fuck adulthood, and all the shit that goes with it
Lass uns wieder Affe sein
Let's be monkeys again
Spring in die Karre, leg die Platte ein
Jump in the car, put on the disc
Und alle Menschen fallen sich in die Arme wie am 8. Mai
And everyone falls in one another's arms like on the 8th of May
Ey yo sag mal bitte Tomate - Dein Pimmel kann Karate
Ay yo, say Tomate - Dein Pimmel kann Karate 2
Ich lass mich treiben vom Wind
Ay, I let myself be carried by the wind
Und ganz egal was andere schreiben, man ich bleib ein Kind
And no matter what others write, man, I remain a child
I'll never grow up
I'll never grow up
Never, ever. Never, never...
Never, ever. Never, never...
Denn ich glaub ich bin der schlechteste Erwachsene
Cause I think I am the worst adult
I'll never grow up
I'll never grow up
Never, ever. Never, never...
Never, ever. Never, never...
Die können machen was sie wollen doch ich
They can do whatever they want but I
I'll never grow up
I'll never grow up
Never, ever. Never, never...
Never, ever. Never, never...
Ey, niemals, nochmal
Ay, never, again