Yeah guck, es war 2006 doch kommt mir vor
Yeah, look; it was 2006, but it feels
als ob es gestern war,
as if it was yesterday
denn ich stand auf dem Pausenhof
‘cause I was on the playground
und wollte deine Hefte tragen.
and wanted to carry your books.
Ich hatt‘ den besten Plan,
Once I had the best plan,
doch du hast mich nicht mal beachtet
but you didn’t even notice me
und anstatt mit mir zu reden, bei ‚nem Kumpel übernachtet.
and instead of talking to me, you spent the night
Klar, sicherlich Baby komm ich bitte dich.
at a buddy’s house.
Ich geb dir meine Liebe doch du drehst dich um
Sure, certainly baby, come on I beg you.
und willst sie nicht.
I gave my love to you, but you turned around
Jap und Heute stehst du in der ersten Reihe,
and didn’t want it.
würdest gerne mit mir reden, aber Baby
Yap, and today you’re standing in the first row,
ist vorbei denn…
would love to talk to me; but baby,
Komm ich wieder zurück
will I come back
ich will dich nie mehr wieder sehen.
I never want to see you again.
Mach es gut viel Glück.
So long and good luck.
Bye bye, doch bitte bitte bitte
Bye bye, but please, please, please
bleib wie du bist.
stay the way you are.
Es war 2006 doch kommt mir vor
It was 2006, but it feels
als ob es gestern war,
as if it was yesterday,
denn sie erwischt mich jeden Tag
‘cause every day she caught me
wie ich in meine Hefte mal
when I was doodling in my notebook
und gibt mir dafür Strafarbeiten.
and gave me extra homework for it.
Total in Rage sagt die Frau,
Totally enraged, the lady said
dass solche Naseweise Bengel
that such a no-good smart aleck
auf der Straße bleiben.
needs to stay on the street.
Jeden Tag Eintrag, nachsitzen freitags.
Every day an entry: detention on Fridays.
Gib mir 30 Seiten und
“Give me 30 pages and
begibt sich auf die Heimfahrt.
you’re homeward bound.”
Vielen Dank für diese Wunderschöne Zeit,
Thanks so much for this wonderful time,
nein ich wird sie nicht vergessen,
no, I won’t forget them,
doch so langsam bin ich reif
but I started to mature
und ich schnappe meinen Beutel und verlasse das Gebäude, mit ‚nem dicken fetten Smile und singe nur dabei…
and I grabbed my bag and left the
Komm, ich wieder zurück
will I come back
ich will dich nie mehr wieder sehen.
I never want to see you again.
Mach es gut viel Glück.
So long and good luck.
Bye bye, doch bitte bitte bitte
Bye bye, but please, please, please
bleib wie du bist.
stay the way you are.
Es ist 2005 als ob es gestern wär'
It’s 2005, as if it was yesterday,
und weit entfernt von Liebe,
and far away from love,
doch bereit für den Geschlechtsverkehr.
but ready for the act of sex.
Ich guck sie an und sag, Ich hab es nie gemacht,
I looked at her and said, “I’ve never done it before,”
sie nimmt meine Hand und sagt es tut nicht weh,
she took my hand and said: “It doesn’t hurt,
also lehn dich zurück und hat gelacht.
so lean back” and she laughed.
Und plötzlich spür ich das beste Gefühl meines Lebens
And suddenly I felt the best feeling of my life
und fühl mich als würde ich über ihr schweben.
and I felt as if I was floating above her.
Das Licht wurde Heller, sie sieht mir gefällt es,
The light became lighter; she saw that I liked it,
Dann nahm sie die Zügel und wurde noch schneller und…
she then took the reins and it got much faster and…
jetzt bin ich ein richtiger Mann.
now I’m a real man.
Ich seh, sie grinst und hör wie meine Unschuld
I see that she’s grinning and hears how my virginity
Komm, ich wieder zurück
will I come back
ich will dich nie mehr wieder sehen.
I never want to see you again.
Mach es gut viel Glück.
So long and good luck.
Bye bye, doch bitte bitte bitte
Bye bye, but please, please, please
bleib wie du bist.
stay the way you are.
Komm, ich wieder zurück
will I come back
ich will dich nie mehr wieder sehen.
I never want to see you again.
Mach es gut viel Glück.
So long and good luck.
Bye bye, doch bitte bitte bitte
Bye bye, but please, please, please
bleib wie du bist.
stay the way you are.