Translation of the song Τα λόγια και τα χρόνια artist Haralambos Garganourakis

Greek

Τα λόγια και τα χρόνια

English translation

The Words and Years

Τα λόγια και τα χρόνια τα χαμένα

The lost words and years

και τους καημούς που σκέπασε καπνός

and their sorrows which tobacco drowned

η ξενιτιά τα βρήκε αδελφωμένα

the exile found them brotherliness

Κι οι ξαφνικές χαρές που ήρθαν για μένα

And sudden joys that came to me

ήταν σε δάσος μαύρο κεραυνός

It was lightning in a black forest

κι οι λογισμοί που μπόρεσα για σένα

and the thoughts which I could for thee

Και σου μιλώ σ’ αυλές και σε μπαλκόνια

And I talk to thee in yards and on balconies

και σε χαμένους κήπους του Θεού

and lost in the gardens of God

κι όλο θαρρώ πως έρχονται τ’ αηδόνια

and I think that they all come the nightingales

με τα χαμένα λόγια και τα χρόνια

with the lost words and years

εκεί που πρώτα ήσουνα παντού

there where first thou was everywhere

και τώρα μες στο κρύο και στα χιόνια

and now amid the cold and the snow

Η μοίρα κι ο καιρός το `χαν ορίσει

The fate and the time it they had set

στον κόσμο αυτό να ρίξω πετονιά

in this world to throw fishing line

κι η νύχτα χίλια χρόνια να γυρίσει

and the night one thousand years to turn

Στο τέλος της γιορτής να τραγουδήσει

At the end of the festival to sing

αυτός που δεν εγνώρισε γενιά

one who did not know (this)generation

και του καημού την πόρτα να χτυπήσει

and of the longing to knock on the door

και του καημού την πόρτα να χτυπήσει

and of the longing to knock on the door

και του καημού την πόρτα να χτυπήσει

and of the longing to knock on the door

Δεν ήτανε ρολόι σταματημένο

No clock was stopped

σε ρημαγμένο κι άδειο σπιτικό

in derelict and empty houses

οι δρόμοι που με πήραν και προσμένω

the roads that took me and I wait for

Τα λόγια που δεν ξέρω σου τα δένω

The words that I don't know they tie thee up

με τους ανθρώπους που `δαν το κακό

with the people who saw evil

και το `χουν στ’ όνομά τους κεντημένο

and they have it in 'their names embroidered

Αυτός που σπέρνει δάκρυα και πόνο

He who sows the tears and pain

θερίζει την αυγή ωκεανό

reaps the dawn ocean

μαύρα πουλιά τού δείχνουνε το δρόμο

black birds show him the way

Κι έχει τη ζωγραφιά κοντά στον ώμο,

And he has a drawing near the shoulder,

σημάδι μυστικό και ριζικό

a sign/mark secret and destiny

πως ξέφυγε απ’ τον Άδη κι απ’ τον κόσμο

that escaped from Hades and from the world

No comments!

Add comment