Kun joutui harmajan taa, viel siivet hetken aikaa pois kurkottaa
When fallen into greyness, for a moment wings try to reach out
Vaimean vaikerruksen voi kuulla niin kuin kuulee hiljaisuuden
A faint moan can be heard like silence can be heard
Jos siellä laulella voi, sen soitto hangillani korkeaan soi
If it’s possible to sing there, its song will sound high on the snowdrifts
Vaan kerran vaikenevan kun kuulen pienen hankisirkuttajan,
But once, when I will hear the little snow bird to fall silent,
Niin laulu soi Sylvian
The song of Sylvia can be heard1
Yllä talven tähtitaivas, sen loiste lepää nietoksilla
Winter’s starry sky above, its shine rests on the snow
Sinä silti yksin hiljaa kuin haihtuvana
Yet you are alone silently, like fading away
Täällä kerran kevään usko, sen tahto taipuu yön oksilla
Once here was faith of spring, its will bends like the snowy branches
Sinä silti vaiti kosket kuin haikeana
And yet you touch silently, as if wistful
Vaikka minä hennon, hauraimman aina käsiini suojaisin,
Even if I always protected the most fragile, delicate in my hands,
Sinun minä pelkään tuuliin jo katoavan
I would still fear that you’ll disappear in the winds
Vaik' on aika aamun, yksin tuo hanki kuiskaa kuin hiljaisin,
Even if morning is here, snow alone whispers so very quietly
Avaan kämmeneni, tunnen huurteen untuvan
I open my hands, I feel a light touch of rime
Viel kantaa kätkyessään,
Still carries in its cradle,
Saa sulat huoman huolet ymmärtämään
Makes to understand the worries of the carer
Vaikerruksen vaimeimman,
The faintest moan
Ei salli huolta siitä huomattavan,
Doesn’t allow others to notice and worry about it
Kun laulu soi Sylvian
When the song of Sylvia can be heard
Yllä talven tähtitaivas, sen loiste lepää nietoksilla
Winter’s starry sky above, its shine rests on the snow
Sinä silti yksin hiljaa kuin haihtuvana
Yet you are alone silently, like fading away
Täällä kerran kevään usko, sen tahto taipuu yön oksilla
Once here was faith of spring, its will bends like the snowy branches
Sinä silti vaiti kosket kuin haikeana
And yet you touch silently, as if wistful
Vaikka minä hennon, hauraimman aina käsiini suojaisin,
Even if I always protected the most fragile, delicate in my hands,
Sinun minä pelkään tuuliin jo katoavan
I would still fear that you’ll disappear in the winds
Vaik' on aika aamun, yksin tuo hanki kuiskaa kuin hiljaisin,
Even if morning is here, snow alone whispers so very quietly
Avaan kämmeneni, tunnen huurteen untuvan
I open my hands, I feel a light touch of rime
Sitä tahtoa ei tiedä, ei tunne sydän rajallinen
A limited heart can’t know, can’t feel that will
Vielä luona lehdon soi laulu kaipauksen
Still the song of yearning can be heard by the grove