Translation of the song Henkselipoika artist Korpiklaani

Finnish

Henkselipoika

English translation

A boy in suspenders

Minä piikoja pihalla katselen,

I'm watching at the working maids in the yard

kuka ois yhä vanhana tuttu,

i wonder who i'd like to know when we get old

mutta kuinka me vanhaksi päädyttäisiin

But oh, how we'd grow old

se onkin jo ihan eri juttu.

that's a different story

Minä heinäsen huulille asetan,

With a blade of grass in my mouth

siinä katselen piikojen työtä:

I'm watching at the working maids

yksi kantaa jo maitoa kannuissa,

one carries jugs full of milk,

kuka ollut on aitassa yötä?

who has stayed a night in her shed?

Minä hattua otsalla parannan,

I fit my hat on my head,

sitä auringon neulaset vaivaa,

feeling the needles of sunlight burning,

vaiko piikojen poskien punerrus,

or is it the reddening of their cheeks,

joka surujani rinnasta raivaa?

which melts away all the grief i have in my heart

Ja astua kuin yli kukkasten,

Stepping on carefully like going over flowers in a field

yli päivien kulkuriöiden.

Through days, wandering nights

Kun piikaani pihalla katselen,

As i watch at my girl in the yard

renkinä ovia availen.

Open the doors for her as a farmhand

Onko piikanen milloinkaan katsonut

Oh have you young maid

tätä koreaa henkselipoikaa?

ever noticed this flashy boy in suspenders

Joka kesteissä pelimannin palkitsee:

The one always in the parties, couraging the spelmen:

”yli yön, yli työn yhä soikaa!”

Let the music play through nights, through work let it play!

Minä piikoja pihalla katselen,

I'm watching at the working maids in the yard

sitä kolmannen viljavaa tukkaa,

Especially that one with long, blond hair

vaikka hymy kuin kesäyö kultainen,

Even if she has a smile like a beautiful summer night,

kutoo päivin se mustinta sukkaa.

At days she knits the blackest socks

Siinä tummia pilviä pilkottelee,

Dark clouds fill up the sky,

piha sateesta sukkelaan kastuu,

Rain wettens the yard in seconds

kuka porstuaan ovensa avaakaan

whoever shall open up the door into their shed

vielä rinnalla aikoja astuu.

Shall walk on side by side through the times

Ja astua kuin yli kukkasten,

Stepping on carefully like going over flowers in a field

yli päivien kulkuriöiden.

Through days, wandering nights

Kun piikaani pihalla katselen,

As i watch at my girl at the yard

renkinä ovia availen.

Open the doors for her as a farmhand

Onko piikanen milloinkaan katsonut

Oh have you young maid

tätä koreaa henkselipoikaa?

ever noticed this flashy boy in suspenders

Joka kesteissä pelimannin palkitsee:

The one always in the parties, couraging the spelmen:

”yli yön, yli työn yhä soikaa!”

Let the music play through nights, through work let it play!

No comments!

Add comment