Vuoksivirrat vavahtavat,
The water streams tremble,
kymikummut kurmuttavat
the river hillocks make noise [”kurmuttavat” seems to be a made up word]
Anna ei armoo koski karu,
The stark rapids do not have mercy,
koski karu, köngäs kiero
stark rapids, treacherous waterfall
Iskee niskaan, jäytää jalkaa,
Strikes on the neck, gnaws the leg,
syöksyy selkään, potkii päähän
rushes down to the back, kicks in the head
Huuan, karjun, kirottelen
I yell, scream, curse
Parun, vingun, perkele!
I cry, whine, perkele!
Taisto on tuima, vääntö villi,
The battle is fierce, the wrestling wild,
täynnä murskamurjomista
full of crushing blows
Tukki alla on tukeva,
The log underneath is solid,
parru kosken päällä kova
hard is the trunk over the rapids
Vettä paljon, virtaa paljon,
A lot of water, a lot of stream
kuinka kauan kestän vielä?
how much longer will I endure?
Eipä köngäs periks' anna,
The river will not yield,
enkä anna minäkänä!
and neither will I!
Paljon on koskessa kiviä
There are plenty of rocks in the rapids
- paljon on tukkeja vietävä
-a lot of logs to take
Paljon on koskessa kiviä
There are plenty of rocks in the rapids
- paljon matkaa jäljellä
-a long way to go
Paljon on koskessa kiviä
There are plenty of rocks in the rapids
- kotokylä jo minnuu vuottaa
-my home village is awaiting me already
Paljon on koskessa kiviä
There are plenty of rocks in the rapids
- mää eukkoni perrään jo kaipaan
-I am pining after my old lady already
Jaksan seistä hädin tuskin,
I can barely stand,
keksin kanssa keskustella
to converse with the pike pole
Viiä puita, tuua puita,
Take wood, bring wood,
saa'a niistä oravannahkaa
trade them for squirrel skin
Iskee niskaan, jäytää jalkaa
Strikes on the neck, gnaws the leg
Syöksyy selkään, potkii päähän
Rushes down to the back, kicks in the head
Huuan, karjun, kirottelen
I yell, scream, curse
Parun, vingun, perkele!
I cry, whine, perkele!