Konungen in till trollkvinnan går
The king goes to the sorceress in,
och trollkvinnan framför konungen står
And the sorceress stands before the king.
Konungen tar fram sin silverskål
The king lifts his silver goblet up:
Behagar skön jungfrun dricka här utav
Fair maiden, drink if you will from this cup.
Och Konungen fyllde bägaren med vin
And the king his cup with wine did fill:
Du drick mig nu till med så gladeligt sinn
Now drink my health with a right good will!
Månde det är gott att dricka därur
Well might I like to taste the king's wine,
men jag bliver väl fånge i Konungens bur
But less in his prison cage to pine.
Och Konungen klappar på rödblommig kind
And the king has stroked her rosy cheek:
Jag önskar du vore kärestan min
I wish you were my lover sweet.
Konungens smek är ej gott försann
The king's caresses are not for me,
Ej vill jag en Konung hava till man
Nor do I wish his consort to be.
Konungen klappar på bolstrarna blå
The king has stroked the pillows blue,
Lyster det jungfrun att vila här uppå
Here, if you will, I will lie with you.
Nog är sängen lång och bred
The bed is low, and the bed is wide,
Men uti den sängen är döden med
But to lie with the king is to be death's bride.
Ej lyster mig vila på Konungens arm
I have no desire for the king's embrace,
ty mig skulle hända en storer harm
For all it would lead to is pain and disgrace.
Och Konungen klappar på rödblommig kind
And the king has stroked her rosy cheek:
Jag önskar du vore kärestan min
I wish you were my lover sweet.
Konungen tar fram sin silverskål
The king lifts his silver goblet up:
Behagar skön jungfrun dricka här utav
Fair maiden, drink if you will from this cup.
Ej lyster mig mjöd ej lyster mig vin
I want no wine, I want no mead -
Jag vill endast vara fri från dig
To be rid of you is all I need.
Konungens smek är ej gott försann
The king's caresses are not for me,
Ej vill jag en Konung hava till man
Nor do I wish his consort to be.
Och konungen skådar trollkvinnan an
And the king, looking long at the sorceress, said:
Du är ej dess värre än någon ann
You're no worse than any other maid.
Konungen talar till trollkvinnan vred
The king in rage to the sorceress cries.
Trollkvinnan honom med ögonen ned
The sorceress answers him with her eyes.
Konungen bort från trollkvinnan drog
The king turned his back on her and left.
Konungen grät men trollkvinnan log
The sorceress smiled but the king he wept.