Det bodde en bonde på Östervalla hed
There lived a farmer on Ostervalla moor
Och den lilla
And o the little one
Döttrar det hade han och rara voro de
Daughters he had and so dear to him were they
I vånn stall har hon tjänt uti lönndom
In the royal stable she worked in secrecy
Han hade fella fyra hand hade fella fem
Children he had four, children he had five, but
Liten Kersti hon var allra rarast utav dem
Little Kersti was the dearest of them all
Liten Kersti hon går sig åt skräddareby
Little Kersti, she went to the tailor´s village
Och låter sig skära de riddarkläder ny
And there they made her new knight´s clothes
Liten Kersti hon går sig åt skomakareby
Little Kersti, she went to the shoemakers village
Och låter sig göra de riddarstövlar ny
And there they made her new knight´s boots
Om dagen så rider hon de fålar i grön äng
By day she rode the horses in meadows green
Om natten så sover hon i hertigens säng
By night she slept in the bed of the duke
Om dagen så rider hon de fålarna till vann
By day she rode the horses to water
Om natten så sover hon på hertigens arm
By night she slept in the arms of the duke
Vår stalledräng har blivit så underligen tjock
Our stable boy has become so strangely heavy
Så han kan inte kliva i sadelen opp
That he can´t climb up in the saddle
Vår stalledräng har blivit så underligen fet
Our stable boy has become so strangely fat
Så han kan inte rida när solen skiner het
That he can´t ride when the sun shines hot
När drottningen in genom stlldörren steg
When the queen through the stable door stepped
Liten Kersti hon bort under stallkrubban smög
Little Kersti, she hid deep in stall
Hertigen han breder ut kappan så blå
The Duke he spread out his cloak so blue
Däruppå föder hon de sönerna två
There she lay down and she birthed sons two
Frökner och prinsesser de gräto uti harm
Maidens and princesses cried in despair
För liten Kersti sover uppå unge kungens arm
For now Little Kersti sleeps on the young king´s arm
Frökner och prinsesser de gräto uti flod
Maidens and princesses are crying rivers
Och den lilla
And o the little one
För det han sig en bondedoter tog
That he took a farmer´s daughter
I vånn stall har hon tjänt uti lönndom
In the royal stable she worked in secrecy