Translation of the song Vänner och fränder artist Garmarna

Swedish

Vänner och fränder

English translation

Friends and kin

Vänner och fränder de lade om råd

Friends and kinsfolk met to deliberate

Hur de skulle gifta bort sin fränka i år

To whom would they marry their kinswoman this year

Uti rosen

Rosy youth

Lade om råd

They deliberated

Hur de skulle gifta bort sin fränka i år

To whom would they marry their kinswoman this year

Dig vill vi giva en kungason till man

We want you to wed the king's son

Som haver mera guld än lille Roland haver land

Who has more gold than poor Roland has land

Kungason till man

Wed the king's son

Som haver mera guld än lille Roland haver land

Who has more gold than poor Roland has land

Om lördan och söndan budet utgick

On Saturday and Sunday the bid was set

Om måndan och tisdan skull skådas vad hon fick

Monday and Tuesday we shall see what she gets

Budet utgick

The bid was set

Om måndan och tisdan skull skådas vad hon fick

Monday and Tuesday we shall see what she gets

Om onsdan och torsdan blandades vin

On Wednesday and Thursday the wine was made

Om fredan och lördan dracks hederdagen in

Friday and Saturday they drank to honour the day

Blandades vin

Wine was made

Om fredan och lördan dracks hedersdagen in

Friday and Saturday they drank to honour the day

De drucko i dagar de drucko i två

They drank for days, they drank for two,

Men inte ville bruden åt sängarne gå

But the bride wouldn't to the chamber go

Drucko i två

They drank for two

Men inte ville bruden åt sängarne gå

But the bride wouldn't to the chamber go

De drucko i dagar de drucko i tre

They drank for days, they drank for three

Men inte ville bruden åt sängarne se

But the bridal bed she refused to see

Drucko i tre

They drank for three

Men inte ville bruden åt sängarne se

But the bridal bed she refused to see

Då kom där in en liten sjödräng

Then entered in a poor ship's hand

Och han var allt klädd uti blå kjortelen

Dressed in a blue blouse both tattered and torn

Liten sjödräng

Poor ship's hand

Och han var allt klädd uti blå kjortelen

Dressed in a blue blouse both tattered and torn

Han ställde sig vid bordet och talade så

He stood at the table and he spoke

Jag ser endast masterna som där gå

I see only masts and the places they go

Talade så

And he spoke

Jag ser endast masterna som där gå

I see only masts and the places they go

Så lyster det Jungfrun åt högan loftet gå

And the maiden went up to the high loft

Så springer hon den vägen mot sjöastranden låg

And ran down the path to the broad sea shore

Högan loftet gå

Went to the high loft

Så springer hon den vägen mot sjöastranden låg

And ran down the path to the broad sea shore

Hon sprang uppå stenar hon sprang uppå tå

She ran on the rocks, she tiptoed

Men aktade sig väl för böljorna de blå

But took great care to mind the blue waves below

Sprang uppå tå

she tiptoed

Men aktade sig väl för böljorna de blå

But took great care to mind the blue waves below

Så bjödo de henne i skeppet in

And she was invited on board the ship

Och bjöd henne att dricka båd mjöd och vin

And there they lavished her with both mead and wine

Skeppet in

On board ship

Och bjöd henne att dricka båd mjöd och vin

And there they lavished her with both mead and wine

Jag ser jag ser på dina vita fingrar små

I see I see on your small white fingers

Att vigselring ej suttit på den förrän igår

The wedding ring has not been there for long

Vita fingrar små

Small white fingers

Att vigselring ej suttit på den förrän igår

The wedding ring has not been there for long

Jag ser jag ser på dina guldgula hår

I see I see on your golden hair

Att brudekrans ej suttit på dem förrän igår

That the bridal wreath was not there before yesterday

Guldgula hår

Golden hair

Att brudekrans ej suttit på dem förrän igår

That the bridal wreath was not there before yesterday

Jag ser jag ser på dina snövita bröst

I see I see on your snow-white breasts

Att de ej har varit någon småbarnatröst

That small children they have not yet consoled

Snövita bröst

Snow-white breasts

Att de ej har varit någon småbarnatröst

That small children they have not yet consoled

Och Jungfrun hon lägger sig vid lille Rolands sida

And now the maiden lays at poor Roland's side

Hon känner sig varken sorgsen eller kvida

She feels neither sorrow nor anguish

Uti rosen

Rosy youth

Lille Rolands sida

At poor Roland's side

Hon känner sig varken sorgsen eller kvida

She feels neither sorrow nor anguish

0 105 0 Administrator

No comments!

Add comment