Translation of the song Cântecul miresei artist Romanian Folk

Romanian

Cântecul miresei

English translation

Bride's song

Copiliță, cu părinți,

Oh child, with parents,

La ce, neică, te măriți,

Why, my dear, are you getting married,

Căci mila de la părinți

`Cause the mercy from the parents

Anevoie ai s-o uiți.

Hardly you`ll forget.

Că mila de la bărbat,

`Cause the mercy from the man

Ca frunza dă păr uscat:

It's like the dry hair's leaf:

Când te dai să te umbrești,

And when you try to stay in the shadow

Și mai rău te amărăști,

Even worse you`ll upset yourself

Că mila de la bărbat,

`Cause the man`s mercy

Ca frunza dă păr uscat,

It's like the dry hair's leaf,

Ca propteaua dă la gard.

Like the fence's post*.

Miresico, miresea,

Bridey, bride,

Roagă-te de nașă-ta,

Ask your godmother,

Să nu-ți puie ghirlanda,

Not to give you a wreath**

Să-ți mai lase cosița,

But to leave your braid alone

'Mpletită dă maică-ta.

Woven by your mother

Și d-o surioar-a ta.

And by your sister.

Până azi cu fetili,

`Till today with the girls

Mâine cu nevestili.

Tomorrow with the wives.

Poimâine cu babili,

The day after tomorrow with the old women,

Miercuri cu mătușili.

Wednesday with the aunts.

No comments!

Add comment