La început a fost cuvântul dac
At first there was the dacian word
Ce-a pus pecete peste țara-n care
That left its mark upon the country
Cei ce se nășteau, ca frunza pe copac,
Where the ones that were born, like leafs in a tree,
Se-nțelegeau în limba vorbitoare
Were communicating in their spoken language
Când Herodot a scris cine sunt dacii
When Herodotus wrote who the dacians are
Dacii trăiau de mult pe-acest pământ
The dacians were living here since long ago
Erau cei mai viteji dintre toți tracii
They were the most brave of the thracians
Vorbeau o limbă clară, în cuvânt
They were speaking a lucid language, with words
De mii și mii de ani, nimeni nu știe
Even after thousands of years, nobody knows
De când sunt dacii în câmpii și munți,
Since when were the dacians present in the pains and mountains,
Cuvintele în care și-acum se scrie
The words that we write today
Erau și-atunci vorbite de părinți
Were spoken even then by (our) parents
Când Herodot a scris cine sunt dacii
When Herodotus wrote who the dacians are
Dacii trăiau de mult pe-acest pământ
The dacians were living here since long ago
Erau cei mai viteji dintre toți tracii
They were the most brave of the thracians
Vorbeau o limbă clară, în cuvânt
They were speaking a lucid language, with words
A da numai dreptate celor care
To give only right to those who
Au spus că dacii au murit de mult
Said that dacians died since long ago
E o minciună-n care au crezut
It's a lie, belived
Doar cei ce-au vrut ca dacii să dispară-n vânt
Only by those that wished for the dacians to just dissapear
Când Herodot a scris cine sunt dacii
When Herodotus wrote who the dacians are
Dacii trăiau de mult pe-acest pământ
The dacians were living here since long ago
Erau cei mai viteji dintre toți tracii
They were the most brave of the thracians
Vorbeau o limbă clară, în cuvânt
They were speaking a lucid language, with words
Mai puri decât romanii, roxalanii
(They were) more pure than the romans, the roxalani
Mai înțelepți decât elinii la un loc,
More wiser than all the elines
Demni ca în Kosovo, dardanii
Proud like in Kosovo, dardanians
Stăm și astăzi pe acest pământ, noi, dacii!
We are even today in this world, we, the dacians!
Când Herodot a scris cine sunt dacii
When Herodotus wrote who the dacians are
Dacii trăiau de mult pe-acest pământ
The dacians were living here since long ago
Erau cei mai viteji dintre toți tracii
They were the most brave of the thracians
Vorbeau o limbă clară, în cuvânt
They were speaking a lucid language, with words