Translation of the song Истерика artist Piknik (Russia)

Russian

Истерика

English translation

Hysterics

В этом городе цвет, и свет фонарей,

In this city is color, the color of lanterns,

Всe готовит на подвиг, на войну.

Everything is ready for a feat, for a war.

В этом месяце дождь ложится на снег

This month the rain piles onto the snow,

Грохот барабана рождает тишину.

And the silent beating of drums.

Здесь луна решает, какой,

Here, it's the moon that decides which,

Какой звезде сегодня стоит упасть.

Which star is worth falling for today.

Здесь мои глаза не видят,

Here, my eyes, they don't see,

Чем она больна.

How they are sick.

Моe тело уже не моe, только жалкая часть,

My body no longer belongs to me, it's only a miserable part of me,

Жалкая надежда.

A pathetic hope.

Hо во мне всегда жила - истерика!

But in me has always been a hysteric!

Какое дикое слово, какая игра,

Such a wild word, what a game,

Какая истерика!

How hysterical!

Истерика, но я владею собой,

Hysterical, but I control myself,

Просто устал, просто устал, но я владею собой.

Simply tired, simply tired, but I own myself.

Какое дикое слово, слово - истерика!

Such a wild word, a wild word, a hysterical word!

Что со мной - может, может это волнение,

What's wrong with me, is it my excitement,

Hе чувствую ритма в висках,

I don't feel the rhythm of my temples,

Словно это сердце

Like this heart

Отказало мне во всeм.

That denied me everything.

Где-то между камней город держит в тисках.

A vice lies somewhere between a city of stones.

А усталый ветер воет только о своeм.

A tired wind howls alone.

Здесь моe тело поддержка костру,

Here my body builds a fire,

Я слышу бешеный, бешеный, бешеный, бешеный смех,

I hear a frantic, frantic, frantic, frantic laughter,

И любое дело сразу валится из рук.

And somehow all my work falls from my hands.

Где моя сила, моя любовь, моя свобода,

Where is my strength, my love, my freedom,

Какой, какой со мной грех.

What, oh what sins are with me?

Здесь моя надежда, лишь надеется, а вдруг?

All of a sudden hope expects me, for what?

Меня, меня бьeт истерика,

My, my beating hysteria,

Какая страшная мука, страшная боль

Such a terrible meal, such a terrible pain

Меня бьeт истерика!

I'm hysterical!

Какой удачный исход?

What end is desired?

Как долго длилась истерика,

How long will my hysteria last,

Я знаю, скоро пройдeт,

I know that soon it'll be over,

Оставит лишь раны, удачный исход.

Only, it'll leave wounds, a lucky end for sure.

Глубокие раны - я не верю, что всe так легко,

I never thought such deeps wounds would be easy,

Вот он выход - истерика!

This is how I end my hysteria!

Спасибо ветер, ветер я с тобой.

Thanks to the wind, I'm with you, wind.

Город, снег.

City, snow.

Вместе с песней оставил свою боль.

Along with a song that leaves a lasting pain.

Ветер унес мою жизнь в океан,

Winds carry my life across the ocean,

И я с тобой, весeлый смех,

And I'm with you, laughing with you,

Спасибо за ветер.

Thanks to you, winds.

В этом городе цвет, и свет фонарей,

In this city is color, the color of lanterns,

Всe готовит на подвиг, на войну.

Everything is ready for a feat, for a war.

В этом месяце дождь ложится на снег,

This month the rain piles onto the snow,

Грохот барабана рождает тишину.

And the silent beating of drums.

No comments!

Add comment