Translation of the song Новозеландская песня artist Piknik (Russia)

Russian

Новозеландская песня

English translation

The New Zealand Song

Гетфор сорверзым хурра деуау

Getfor sorverzym hurra deway

Гетфор сорверзым ылла кугхай

Getfor sorverzym ylla kughay

Ордустур шуршур умма мырдын

Ordustur shurshur umma myrdyn

Гетфор сорверзым ылла аихымм

Getfor sorverzym ylla aihymm

Вянут цветы, жухнет трава,

The flowers wither, grasses dry up,

Мальчик чахоточный колет дрова.

The phthisic boy's chopping wood with an ax.

В ржавую зелень солнце зашло,

The sun came down below rusty green,

Вместе с ногой детство ушло.

The childhood's gone - [with a] leg of the teen.

Вянут цветы, жухнет трава,

The flowers wither, grasses dry up,

Мальчик чахоточный колет дрова.

The phthisic boy's chopping wood with an ax.

А прошлой весною (всем бы нам так!),

Yet during the last spring (we wish we're him!)

Прошлой весною нашел он пятак!

He found a nickel, that happened last spring!

No comments!

Add comment