Translation of the song Illuminations – 09 – Royauté artist Arthur Rimbaud

French

Illuminations – 09 – Royauté

English translation

Royalty

. . Un beau matin, chez un peuple fort doux, un homme et une femme superbes criaient sur la place publique. Mes amis, je veux qu'elle soit reine ! Je veux être reine ! Elle riait et tremblait. Il parlait aux amis de révélation, d'épreuve terminée. Ils se pâmaient l'un contre l'autre.

. . One fine day, among a very gentle people, a superb man and woman cried out in the public square: ‘Friends, I want her to be queen!’ ‘I want to be queen!’ She laughed and trembled. He talked to his friends of revelation, of trials undergone. They swooned against each other.

. . En effet ils furent rois toute une matinée où les tentures carminées se relevèrent sur les maisons, et toute l'après-midi, où ils s'avancèrent du côté des jardins de palmes.

. . Indeed, they were kings the whole morning, while carmine hangings festooned the houses, and all afternoon, as they advanced towards the gardens of palm-trees.

No comments!

Add comment