. . Un coup de ton doigt sur le tambour décharge tous les sons et commence la nouvelle harmonie.
. . A tap of your finger on the drum looses all sounds and begins the fresh harmony.
. . Un pas de toi, c'est la levée des nouveaux hommes et leur en-marche.
. . One step of yours is the rising of new men and their forward march.
. . Ta tête se détourne : le nouvel amour ! Ta tête se retourne, — le nouvel amour !
. . Your face turns away: new love! Your face turns back – the new love!
. . Change nos lots, crible les fléaux, à commencer par le temps, te chantent ces enfants. Élève n'importe où la substance de nos fortunes et de nos voeux on t'en prie.
. . ‘Change our fate, eliminate the plagues, beginning with Time’ these children sing to you. ‘Breed, no matter where, the substance of our fortunes and wishes,’ they beg.
. . Arrivée de toujours, qui t'en iras partout.
. . Arrival from forever, you who’ll depart everywhere.