Jag har bränt alla skepp, jag har stuckit i brand
I have burnt all the ships, I have caught fire
alla fartyg som kastats mot kusten
on all ships that was thrown to the shore
det är åter den brända jordens taktik
it's the tactics of the burned earth once again
jag är fri som en herrelös hund
I'm as free as a stray dog
Så räck mig en bägare gift, jag ska tömma den snabbt
So bring me a chalice of poison, I will empty it quickly
om du finner det klokt
if you find it wise
framför mig ligger en hel kontinent
in front of me is a whole continent
jag ska glömma allt vad jag gjort
i will forget everything I did
Jag ska bygga en stad, jag ska schakta en väg
I will build a city, I will excavate a road
jag ska mura skön katedral
i will wall an entire cathedral
och varje sten är av genomlyst glas
and every stone is made of transparent glass
och luften där inne är sval
and the air inside is cool
Vi rider längs bergskammars taggiga fingrar
We ride along the ridges prickly fingers
och genom en sovande dal
and through a sleeping valley
när kvällningen kommer då når vi ett värdshus
when evening comes we will reach an inn
och där ska det börja en bal
and there a ball will begin
Och traktens vackraste kvinnor är där och jämväl de skönaste män
And the beautiful women of the area is there and also the fairest men
den kvinna jag dansar med doftar jasmin
the woman I'm dancing with smells of jasmin
och jag märker att hon är en vän
and I notice she is a friend
Det kan hända att jag är den fulaste fisk från utmarkens torraste slätt
It can happen I am the ugliest fish from the outfields driest plain
men hon fuktar min mark och hon faller som regn
but she moistens my grounds and she falls like rain
över öknarnas nakna skelett
over the naked skeletons of the deserts
Vi drar oss tillbaka till rummet jag hyrt
We pull back to the room I've rented
och luften den skimrar och darrar
and the air shimmers and quivers
det tycks som om stormen där ute bedarrar
it seems like the storm outside is subsiding
och som om det bara var vi
and like it was just us
Och tanken och tiden och rummet förtätas och flyter in i varann
And the thought and time and room densifies and floats in to each other
och ingen kraft är starkare än den som kallas för vänskapens band
and no force is stronger that the one called friendship
Och det som en människa ytterst kan ge är ljus från sitt innersta rum
And the thing a human externally can give is light from its innermost room
då lyser en fladdrande lykta genom snöstormens rykande skum
then a flickering lantern is glowing through the smoking foam of the snowstorm
När morgonen kom var hon borta och ingen förstod vem jag talade om
When morning comes she was gone and no one understood who I was talking about
och sen drog vi vidare inåt i träsklandet
and then we went further into the swamp land
varifrån sagorna kom
from whence stories came