Mes amis, mes bons amis, je vous ai réunis
My friends, my dear friends, I gathered you all here
Nous allons nous noyer dans le champagne et le whisky
We're going to drown ourselves in champagne and whiskey
Allez toupie
Go like a spinning top
On va rire et chanter pendant toute la nuit
We're going to laugh all night long
Et puis, demain matin, je me rendrai à la mairie
And then, tomorrow morning, I'll go to the town hall
Allez toupie, allez toupie
Go like a spinning top, go like a spinning top
Je vais me marier, Marie
I'm going to get married, Marie
Et vous quitter Sophie, Marianne et Virginie
And I'm going to leave you, Sophie, Marianne and Virginie
Oh, ne pleure pas, Marie
Oh, don't you cry, Marie
Pas plus que toi, Véronica et Rebecca
Not any more than you'll do, Véronica and Rebecca
Je renonce à vos caresses, à votre amour, à ma douce vie
I renounce your caresses, your love, my sweet life
Je vais me marier, Roger
I'm going to get married, Robert
Et vous quitter, toi Frédéric et toi Didier
And I'm going to leave you, you, Frédeéric and you, Didier
Ne te moque pas, Lucas
Don't you make fun of me, Luc
Pas plus que toi, Napoléon, ni toi, Colas
Not any more than you'll do, Napoléon, nor you, Colas
Je renonce à nos prouesses, à nos nuits de folie
I renounce our feats, our crazy nights
Et à notre jeunesse qui finit aujourd’hui
And our youth that finishes today
Puisque je me marie
Because I'm going to get married
Demain il sera bien temps de penser à la vie
Tomorrow will be a good time to think about my life
De faire des enfants, de placer mes économies
To make children, to spend my savings
Allez toupie
Go like a spinning top
Demain je serai bouclé, vous ne me verrez plus
Tomorrow, I'll be locked in, you won't see me again
Buvons à ma santé et à la liberté perdue
Let's drink to my health and my lost freedom
Vive la mariée, vive la mariée
Long live marriage, long live marriage
Je vais me marier, Marie
I'm going to get married, Marie
Et vous quitter Sophie, Marianne et Virginie
And I'm going to leave you, Sophie, Marianne and Virginie
Oh, ne pleure pas, Marie
Oh, don't you cry, Marie
Pas plus que toi, Véronica et Rébécca
Not any more than you'll do, Véronica and Rebecca
Je renonce à vos caresses, à votre amour, à ma douce vie
I renounce your caresses, your love, my sweet life
Je vais me marier, Roger
I'm going to get married, Robert
Et vous quitter, toi Frédéric et toi Didier
And I'm going to leave you, you, Frédeéric and you, Didier
Ne te moque pas, Lucas
Don't you make fun of me, Luc
Pas plus que toi, Napoléon, ni toi, Colas
Not any more than you'll do, Napoléon, nor you, Colas
Il faut qu’on s’en souvienne jusqu’au bout de la vie
We must remember it until the end of our lives
Et que quoiqu’il advienne, nous restions des amis
And we'll remain friends, no matter what's going to happen
Même si je me marie
Even if I get married
Nana nana na nana… nanana nananana nana nanana…
Nana nana na nana… nanana nananana nana nanana…
Nana nana na nana… nanana nananana nana nanana…
Nana nana na nana… nanana nananana nana nanana…
Na na nana nana na…
Na na nana nana na…
Na na nana nana na…
Na na nana nana na…
Nana nana na nana… nanana nananana nana nanana…
Nana nana na nana… nanana nananana nana nanana…
Nana nana na nana… nanana nananana nana nanana…
Nana nana na nana… nanana nananana nana nanana…
Na na nana nana na…
Na na nana nana na…
Na na nana nana na…
Na na nana nana na…
Nana nana na nana… nanana nananana nana nanana…
Nana nana na nana… nanana nananana nana nanana…