Translation of the song Colpa Delle Favole artist Ultimo

Italian

Colpa Delle Favole

English translation

The Fairy Tales' Fault

È colpa delle favole

It's the fairy tales' fault

Se tu non sei più con me

That you are not with me anymore

Se cammino per la strada quando

That I walk along the road when

Una strada poi non c'è

There's just no road

Se non riesco ad esser grande

That I can't manage to be great

E mi innamoro in un privèe

and I fall in love in private

Perché mi illudo che la gente

Because I delude myself into believing that people

Sia di più di quel che è

are more than what they are

È colpa delle favole

It's the fairy tales' fault

Se sorrido senza un senso

That I smile without a reason

Se guardando il cielo vedo

That when I look at the sky I see

Una faccia e poi ti penso

a face and I think of you

E non è colpa mia Come dici tu

And it's not my fault, as you say

Se di notte sogno poco

If at night I have few dreams

Di giorno sognerò di più

At day I'll dream more

È colpa delle cose

It's fault of the things

Che ho rimandato sempre

that I've always postponed

Per fare un po' il buffone

just to joke around a bit

Che poi il buffone a che mi serve

and just what use is joking around?

E io vorrei solo esser stato

And I only wish I had been

Un po' meno assenteista

a little less of an absentee

Per guardarti dentro gli occhi

So I could look you in the eye

E dirti amore adesso resta

And tell you, my love, now stay

Perché è colpa delle favole

Because it's the fairy tales' fault

Se la mia vita adesso è questa

That this is now my life

È colpa delle regole

It's the rules' fault

Io non le ho mai indossate

I've never imposed them

E ho vissuto con il peso

And I've lived under the weight

Di maestre e poi psicologi

Of teachers and then psychologists

Dicevano su cerca

Who said come on, try

Di non essere sbadato

not to be so absent-minded

Che la vita poi non torna

for life does not come back

E se ti perdi sei fregato

and if you get lost you're screwed

È colpa delle notti

It's fault of the nights

Dove la calma in me non c'era

when there was no calmness in me

E per averti avevo i sogni

And I had dreams so I could have you

E almeno lì sembravi vera

And at least you seemed real there

E non è colpa mia

And it's not my fault

Come dici tu

As you say

E se di notte sogno poco

And if at night I have few dreams

Di giorno sognerò di più

At day I'll dream more

È colpa della musica

It's fault of the music

Che m'ha reso troppo astratto

which has made me too detached

Sono un raggio che dal sole

I am a sun-ray which from the sun

Non si lancia e resta al caldo

won't jump and stays in the warmth

E rispondo alle paure

And I answer to my fears

Che io non sono in questo corpo

That I am not this body

Amore non è colpa della pioggia o delle nuvole

My love, it's not the rain's or the clouds' fault

Se parlo poco sappi è solo

That I speak little, know it's only

Colpa delle favole

The fairy tales' fault

No comments!

Add comment