Ho il cuore che mi vola e sentiti leggera
My heart is flying and you should feel carefree
Ho colpito a duro muso la vita e lo faccio da una vita intera
I hit life hard and I've been doing it for all my life
Non mi sento mai adatto, questi contesti indifferenti
I never feel right, in these indifferent situations
Rido, guardo i miei difetti come fossero perfetti
I laugh, look at my defects like they're perfect
Avessi gli occhi di mio padre proverei a ragionare
If I had my father's eyes I'd try to think
Ma sono nato con la voglia di strafare e col bisogno di volare
But I was born with the will to overdo and the need to fly
Dicesti: Chiudi gli occhi, non pensarci
You said Close your eyes, don't think about it
Ma quelli come me chiudono gli occhi solo per allontanarsi
But those like me close their eyes just to get far
Allontanarsi da che cosa, che qui è sempre la stessa storia
To get far from what, it's always the same here
Ti viene voglia di cambiare e cambia chi non c'è più ora
You feel the need to change and the ones who change are the ones who aren't here anymore
Ricordo notti in un parcheggio, birre vuote sul cruscotto
I remember nights in a parking area, empty beers on the instrument panel
Parlavamo sì, ma senza aver mai pagato un conto
We talked, yes, but without ever paying a check
Noi siamo quelli senza scuse, col passato in fiamme
We are the ones with no excuses, with a past on fire
Quelli che parlano con tutti, ma non è niente di importante
The ones who speak with everyone, but it's nothing important
Che le cose belle stanno dentro e meritano stelle
Cause the beautiful things are inside and deserve stars
Siamo tutti Giusy, cambia soltanto dentro a quale pelle
We are all Giusy, inside which skin is the only thing that changes
Potrei cantare per cent'anni e direi le stesse cose
I could sing for a hundred years and I'd say the same things
E non è monotonia, è il mio rifugio personale
And it's not monotony, it's my personal shelter
Non chiedermi niente, questa sera si sta bene
Don't ask me anything, tonight we feel good
Porta un po' dei tuoi ricordi e dopo mescolali insieme
Take some of your memories and then mix them together
Vorrei parlare anche di lei, ma senza esagerare
I'd want to talk about her too, but without exaggerating
Che il cielo lì ci osserva e noi formiche in pasto a un mondo cane
Cause the sky is there looking at us and we are ants fed to a cruel world
Poi ti bastan due occhi azzurri e ritorna tutto
Then a pair of blue eyes is enough and everything comes back
Ritorna il cuore, al suo posto dove c'è calore
The heart comes back, in its place where there's warmth
Avevo voglia di cantare ma solo ciò che avevo dentro
I felt like singing but just what I had inside
Sento che tanto più mi sento vuoto e tanto più mi riempio dentro
I feel that the more I feel empty and the more I'm full inside
Ricordo lì in terrazza, quinto piano, sopra tutti
I remember there on the terrace, fifth floor, above everyone
Passare notti dentro stanze in cui non vedi bene tutti
Spending nights in rooms where you can't see everyone very well
E con la mano, e con la mano, e con la mano sposti il fumo, che ti bruci gli occhi
And with the hand, and with the hand, and with the hand you move the smoke away, cause it burns your eyes
Sentirsi ultimi ma sorridere che è passato pure oggi
Feeling last but smiling cause today has gone by too
Mamma, mamma, mamma ti ho deluso tante volte e non è vittimismo
Mum, mum, mum I let you down many times and it's not victimism
T'ho vista piangere e maledico il giorno in cui non m'hai più visto
I saw you crying and I curse the day when you didn't see me anymore
Quando tornavi dal lavoro e c'era quel silenzio
When you came home from work and there was that silence
E i professori che ti urlavano: Suo figlio è marcio dentro
And the teachers shouting at you your son is rotten inside
Ma che ne sanno loro, che ne sanno tutti
But what do they know, what do they all know
Io la mia vita l'ho vissuta solo attraverso i miei gusti
I lived my life only by my own choices
E pagherò un conto tra dieci anni, o forse anche domani
And I'll pay the price in ten years, or maybe even tomorrow
Ma vince chi si sveglia, vive, muore e spera, sempre dentro le sue mani
But the winner is who wakes up, lives, dies and hopes, always in his own hands.