Colpa delle favole
The fairy tales' fault
Mi hanno sempre illuso un po'
They have always deluded me a little
Quando fuori piove
When it's raining outside
Perché il mondo mi ha deluso un po'
Because the world has always disappointed me a little
Colpa della musica
The music's fault
Mi ha reso gli occhi amari un po'
It has turned my eyes a little bitter
Guardo fuori il sole
I watch the sun outside
E mi chiudo in un respiro
And I close myself off in a breath
Sai mi chiedo troppo spesso dove va a finire un fiore
You know, too often I wonder where does a flower end up
Quando corri dentro a un prato
When you run inside a meadow
E non ti servono parole
And words are of no use to you
Mi chiedevo tu come stai
I was wondering how are you
È un po' che non ti sento ormai
It's already been a while since we last spoke
Vorrei portarti al mare
I'd like to take you to the sea
Ma non ho più belle parole
But I don't have any more beautiful words
Perché il tempo ha preso tutto
Because time has taken everything
E ha preso anche il nostro amore
And it has taken our love as well
Vorrei parlarti come prima
I'd like to speak to you like I used to
Con la stessa intensità
With the same passion
Ma quando vivi troppo insieme poi qualcosa se ne va
But when you live together for too long something goes away
E non mi sento mai all'altezza
And I never feel worthy
Di stare con te
of being with you
E' colpa della vita
It's the life's fault
Che mi ha steso in questo posto senza avermi chiesto prima
It has laid me in this place without asking before
Almeno un tipico permesso
at least a classical may I?
E non ci riesco mai
And I never manage
Far finta che poi vada bene
to pretend it is alright
Tu dici te ne pentirai
You say you will regret it
Sai mi chiedo troppo spesso dove va a finire un fiore
You know, too often I wonder where does a flower end up
Quando corri dentro a un prato
When you run inside a meadow
E... e non ti servono parole
And... and words are of no use to you
Mi chiedevo tu come stai
I was wondering how are you
È un po' che non ti sento ormai
It's already been a while since we last spoke
Vorrei portarti al mare
I'd like to take you to the sea
Ma non ho più belle parole
But I don't have any more beautiful words
Perché il tempo ha preso tutto
Because time has taken everything
E ha preso anche il nostro amore
And it has taken our love as well
Vorrei parlarti come prima
I'd like to speak to you like I used to
Con la stessa intensità
With the same passion
Ma quando vivi troppo insieme poi qualcosa se ne va
But when you live together for too long something goes away
E non mi sento mai all'altezza
And I never feel worthy
Di stare con te
of being with you