Translation of the song Quando Fuori PIove artist Ultimo

Italian

Quando Fuori PIove

English translation

When it's raining outside

Colpa delle favole

The fairy tales' fault

Mi hanno sempre illuso un po'

They have always deluded me a little

Quando fuori piove

When it's raining outside

Perché il mondo mi ha deluso un po'

Because the world has always disappointed me a little

Colpa della musica

The music's fault

Mi ha reso gli occhi amari un po'

It has turned my eyes a little bitter

Guardo fuori il sole

I watch the sun outside

E mi chiudo in un respiro

And I close myself off in a breath

Sai mi chiedo troppo spesso dove va a finire un fiore

You know, too often I wonder where does a flower end up

Quando corri dentro a un prato

When you run inside a meadow

E non ti servono parole

And words are of no use to you

Mi chiedevo tu come stai

I was wondering how are you

È un po' che non ti sento ormai

It's already been a while since we last spoke

Vorrei portarti al mare

I'd like to take you to the sea

Ma non ho più belle parole

But I don't have any more beautiful words

Perché il tempo ha preso tutto

Because time has taken everything

E ha preso anche il nostro amore

And it has taken our love as well

Vorrei parlarti come prima

I'd like to speak to you like I used to

Con la stessa intensità

With the same passion

Ma quando vivi troppo insieme poi qualcosa se ne va

But when you live together for too long something goes away

E non mi sento mai all'altezza

And I never feel worthy

Di stare con te

of being with you

E' colpa della vita

It's the life's fault

Che mi ha steso in questo posto senza avermi chiesto prima

It has laid me in this place without asking before

Almeno un tipico permesso

at least a classical may I?

E non ci riesco mai

And I never manage

Far finta che poi vada bene

to pretend it is alright

Tu dici te ne pentirai

You say you will regret it

Sai mi chiedo troppo spesso dove va a finire un fiore

You know, too often I wonder where does a flower end up

Quando corri dentro a un prato

When you run inside a meadow

E... e non ti servono parole

And... and words are of no use to you

Mi chiedevo tu come stai

I was wondering how are you

È un po' che non ti sento ormai

It's already been a while since we last spoke

Vorrei portarti al mare

I'd like to take you to the sea

Ma non ho più belle parole

But I don't have any more beautiful words

Perché il tempo ha preso tutto

Because time has taken everything

E ha preso anche il nostro amore

And it has taken our love as well

Vorrei parlarti come prima

I'd like to speak to you like I used to

Con la stessa intensità

With the same passion

Ma quando vivi troppo insieme poi qualcosa se ne va

But when you live together for too long something goes away

E non mi sento mai all'altezza

And I never feel worthy

Di stare con te

of being with you

No comments!

Add comment