”Sono arrivato adesso in Portogallo dopo quattro giorni di viaggio, mi sto consegnando spontaneamente alle autorità portoghesi.”
Today I've arrived in Portugal after four days of travel, I surrender myself to the Portuguese authorities.
Che la coscienza possa pesare ad ogni giudice corrotto
That conscience can weigh on every corrupt judge
Che nei suoi occhi si riesca a trovare una lacrima per ogni suo torto
That in your eyes, we can find a tear for your every fault
Che le sue mani possano tremare di fronte ad ogni sua ipocrita idea
That your hands tremble in front of your every hypocritical idea
Che se la giustizia non è uguale per tutti
That if justice isn't equal for all people
La vita invece lo è
Life is, instead
C'è chi ha ucciso sua figlia e adesso
There's someone who killed his daughter and now
Piange come un cretino in tv
He's crying like an idiot on TV
E c'è chi stupra e adesso
And there's someone who raped and now
E' in ciabatte tanto non lo rifarà più
He's in slippers and won't do that again
E poi c'è chi dice la verità
And there's someone who tells the truth
E non si pente davanti a un mantello
And doesn't regret in front of judge's robe
Con gli occhi di un ragazzo che sà
With the eyes of a boy who knows
Cosa vuol dire sentirsi diverso
What it's like to feel different
Cosa vuol dire sentirsi diverso
What it's like to feel different
Sono Fabrizio e vi scrivo da dentro
I am Fabrizio and I'm writing to you from the inside
Da una gabbia di vuoto e cemento
Of a cage made of void and concrete
Vorrei tanto parlare a mio figlio
I'd like to say a lot to my son
Raccontargli la vita che ho fatto
Tell him about the life that I've led
Che ho sbagliato ma questo lo so
That I've made a mistake but I know it
Qui nessuno è nato perfetto
No one is born perfect here
Di fronte a Dio mi pentirò
In front of God, I will repent
Ma la giustizia è gettata nel cesso
But justice went down the drain
La giustizia è gettata nel cesso
Justice went down the drain
La giustizia è gettata nel cesso
Justice went down the drain
La giustizia è gettata nel cesso
Justice went down the drain
Ero un idolo finché andavo bene
I've been an idol as long as I've been good
E ora solo con le tasche vuote
And I've got only empty pockets
Chiedo scusa a mia madre se piange
I apologise to my mother if she's crying
Vorrei tanto dirle che sto bene
I'd like to tell her that I'm fine
Ma non riesco, è troppa la merda
But I can't, there's so much shit
Che mi sputano senza pensare
That I get spat at without thinking
Voi toglietemi anche le ali
You also liberate my wings
Volerò, io volerò
Fly, I will fly
Portando avanti i miei ideali
I'm carrying forward my ideals
Portando avanti i miei ideali
Carrying forward my ideals
Portando avanti i miei ideali
Carrying forward my ideals
Portando avanti i miei ideali
Carrying forward my ideals
Portando avanti i miei ideali
Carrying forward my ideals
Che la speranza non possa morire per chi vive in un modo diverso
That a hope can't die for those who live in a different way
Che la forza rimanga per sempre per chi non vuol mischiarsi nel coro
That the strength stays forever for those who don't want to blend into the crowd
Sono Fabrizio il criminale
I am Fabrizio, a criminal
In un'Italia che piange e che muore
In Italy that's crying and dying
Ma che sorride ad un uomo migliore
But smiling at a better man