Padre nostro che sei nei Cieli,
Our Father who art in heaven,
io non sono mai stato
I've never been
ridicolo in tutta la vita.
laughed at in all my life.
Ho sempre avuto
I've always had
negli occhi un velo d’ironia.
in [my] eyes a bit of irony.
Padre nostro che sei nei Cieli:
Our Father who art in heaven:
ecco un tuo figlio che,
here's one of your sons
in terra, è padre…
who, on Earth, is father...
È a terra,
He can't take it anymore, 1
non si difende più…
he's not defending himself anymore...
Se tu lo interroghi,
If you ask him questions,
egli è pronto a risponderti.
he's ready to answer.
È loquace. Come quelli
He's talkative. Like those
che hanno appena avuto
who just faced
una disgrazia e
something terrible and
sono abituati alle disgrazie.
they're used to terrible things.
Anzi, ha bisogno, lui, di parlare:
Actually, he's the one who needs to talk
tanto che ti parla
to the point that he's talking to you
anche se tu non lo interroghi.
even if you're not asking anything.
Quanta inutile buona educazione!
Such pointless good manners!
Non sono mai stato maleducato
I've never been impolite,
una volta nella mia vita.
not even once in my life.
Avevo il tratto staccato
I could see things from a distance
dalle cose, e sapevo tacere.
and I wouldn't talk if necessary.
Per difendermi,
To defend myself,
dopo l’ironia, avevo il silenzio.
after irony, I had silence.
Padre nostro che sei nei Cieli:
Our Father who art in heaven:
sono diventato padre,
I became father,
e il grigio degli alberi
and the grey of the trees
sfioriti, e ormai senza frutti,
with no flowers, nor fruits anymore,
il grigio delle eclissi, per mano tua
the grey of the eclipses, thanks to you
mi ha sempre difeso.
always defended me.
Mi ha difeso dallo scandalo,
[The grey] always defended me from scandals
dal dare in pasto
[Prevented me] from feeding
agli altri il mio potere perduto.
to others my lost power.
Infatti, Dio, io non ho mai dato
Indeed, God, I've never given
l’ombra di uno scandalo.
even the slightest scandal.
Ero protetto dal mio possedere
I was protected by my possessions
e dall’esperienza
and by the experience
del possedere,
of having possessions,
che mi rendeva, appunto,
which made me, as I said,
ironico, silenzioso e infine
ironic, silent and at last
inattaccabile come mio padre.
untouchable as my father.
Ora tu mi hai lasciato.
Now you have left me.
Ah, ah, lo so ben io cosa ho sognato
Ah, ah, I know very weel what I've dreamt
quel maledetto pomeriggio!
that damned afternoon!
Ho sognato Te.
I've dreamt of you.
Ecco perché è cambiata
That's why is changed,
E allora, poiché Ti ho,
So, since I've got You
che me ne faccio
what am I supposed to do
della paura del ridicolo?
with the fear of scandals?
I miei occhi sono divenuti
My eyes have become
due buffi e nudi
two silly and naked
lampioni del mio deserto
streetlamps of my desert
e della mia miseria.
and of my misery.
Padre nostro che sei nei Cieli!
Our Father who art in heaven!
Che me ne faccio
What am I supposed to do
della mia buona educazione?
of my good manners?
Chiacchiererò con Te
I'll chat with You
come una vecchia, o un povero
as an old lady, or a poor
operaio che viene d
labourer who comes
alla campagna, reso quasi nudo
from the countryside, left almost bare
dalla coscienza dei quattro
by the awareness of the two
soldi che guadagna
pennies he earns
e che dà subito alla moglie –
and he immediately gives his wife -
restando, lui, squattrinato,
while he's broke
come un ragazzo,
like a young boy
malgrado le sue tempie grigie
despite his grey hair
e i calzoni larghi e grigi
and the loose, grey trousers
delle persone anziane…
of an old man...
Chiacchiererò con la mancanza di pudore
I'll chat with the impertinence
della gente inferiore,
of inferior people
che Ti è tanto cara.
You like so much.
Sei contento?
Are you happy?
Ti confido il mio dolore;
I confide my pain;
e sto qui a aspettare
and I'll be here waiting
la tua risposta
your answer
come un miserabile e
like a miserable and
buon gatto aspetta
good cat waits
gli avanzi, sotto il tavolo:
for leftovers, under the table:
Ti guardo, Ti guardo fisso,
I'm looking at you, I'm staring at you,
come un bambino
like a little kid
imbambolato e senza dignità.
with glassy eyes and shameless.
La buona reputazione, ah, ah!
Good reputation, ah ah!
Padre nostro che sei nei Cieli,
Our Father who art in heaven,
cosa me ne faccio della
what am I supposed to do
buona reputazione, e del destino
with good reputation, and with the fate
– che sembrava tutt’uno
- that seemed one
col mio corpo e il mio tratto –
with my body and my manners -
di non fare per nessuna ragione
[the fate] of never giving any reason
al mondo parlare di me?
for the world to speak about me?
Che me ne faccio di questa persona
What am I supposed to do with this person
cosi ben difesa
so well defended
contro gli imprevisti?
against the unexpected?