Melissa! Naschenweng!
Melissa! Naschenweng!
Du glaubst, mit deiner Adonis Körper, kannst du dir echt alles erlauben,
You think, that with your Adonis-body, you can just do whatever you want
hoch und heilig schwörst du mir, ich bin anders, kannste mir glauben
high and holy you swear to me, I'm different, you can believe me!
Geh lasst doch die Kirche mal im Dorf (hab zwölf ???)
Go! Leave the church in the village (12 somethings??)
Flascher (?) Engel, sieh dass du di' zum Teufel scherst
False angel, see that you go to the devil!
Jammer pur, Jammer pur, Jammer pur
Such a shame, such a shame, such a shame,
wenn du aber vor mir nieder kniest,
but if you're kneeling in front of me,
hast du es dann wohl kapiert,
that means you must have understood it,
es heißt Gott muss wohl a Dirndl sein
God is a country chick (Dirndl is both the dress and a young lady of the region I believe)
Jammer pur, Jammer pur
Such a shame, such a shame, such a shame,
Dass du mi' in deinem Gebet verehrst,
That you honor me in your prayer,
es mag wohl die Sünde wert,
that might be worth the sin
denn Gott muss wohl a Dirndl sein
because God has got to be a country chick!
ooohhh ohh ahhh ahhh
Ohhh ahhh ooohhh ahhh
Gott muss wohl a Dirndl sein
God is a country chick!
Gott! wenn du so scheinheilig tust,
God! When you act so sanctimoniously,
fängst du an, zu
you really start to...
zwischen Himmel und der Hölle
between heaven and hell
da ist ein Schutzengel versagt
a guardian angel has failed
und dann schenkst du einen Blumenstrauß
and then you give me a bouquet of flowers
du tischt den gleichen Mist auf, Baby, nimm mich zurück
and come back with the same crap,
Jammer pur, Jammer pur, Jammer pur
Such a shame, such a shame, such a shame,
wenn du aber vor mir nieder kniest,
but if you're kneeling in front of me,
hast du es dann wohl kapiert,
that means you must have understood it,
es heißt Gott muss wohl a Dirndl sein
God is a country chick (Dirndl is both the dress and a young lady of the region I believe)
Jammer pur, Jammer pur
Such a shame, such a shame, such a shame,
Dass du mir in deinem Gebet verehrst,
That you honor me in your prayer,
es mag wohl die Sünde wert,
that might be worth the sin
denn Gott muss wohl a Dirndl sein
because God has got to be a country chick!
Jetzt sagste'
Now we have what we want (?)
Jetzt betest du vor mi'
You're begging in front of me,
Du weißt genau es gibt nur ein Gewinner bei dem Spiel
You know there's just one winner at this game
und das bin mi'
And that's me!
du singst für mi'... ohh oh oh oh mein Gott
You sing for me... oh oh oh oh my God!
(Ä, du darfst gern 'Melissa' zu mir sage')
(Umm, it's ok for you to call me 'Melissa'!)
Jammer pur, Jammer pur, Jammer pur
Such a shame, such a shame, such a shame,
wenn du aber vor mir nieder kniest,
but if you're kneeling in front of me,
hast du es dann wohl kapiert,
that means you must have understood it,
es heißt Gott muss wohl a Dirndl sein
God is a country chick (Dirndl is both the dress and a young lady of the region I believe)
Jammer pur, Jammer pur
Such a shame, such a shame, such a shame,
Dass du mir in deinem Gebet verehrst,
That you honor me in your prayer,
es mag wohl die Sünde wert,
that might be worth the sin
denn Gott muss wohl a Dirndl sein
because God has got to be a country chick!