Translation of the song Ερωτικό artist Dimitris Mitropanos

Greek

Ερωτικό

English translation

Love song (in a pirogue)

Με μια πιρόγα φεύγεις και γυρίζεις

In a pirogue you set off and wander

τις ώρες που αγριεύει η βροχή

In the season of the fury of the rain

στη γη των Βησιγότθων αρμενίζεις

To the land of the Visigoths you travel

και σε κερδίζουν κήποι κρεμαστοί

Where hanging gardens win your heart

μα τα φτερά σου σιγοπριονίζεις.

Yet you fret and rub your wings together

Σκέπασε αρμύρα το γυμνό κορμί σου

Salt covers your naked torso

σου `φερα απ’ τους Δελφούς γλυκό νερό

I brought you sweet water from Delphi

στα δύο είπες πως θα κοπεί η ζωή σου

You said your life will be torn asunder

και πριν προλάβω τρις να σ’ αρνηθώ

And before I can deny you three

σκούριασε το κλειδί του παραδείσου.

Rust overruns paradise’s key

Το καραβάνι τρέχει μες στη σκόνη

A caravan gallops in the desert

και την τρελή σου κυνηγάει σκιά

To follow your wayward trail

πώς να ημερέψει ο νους μ’ ένα σεντόνι

How can the mind be soothed by linens

πώς να δεθεί η Μεσόγειος με σχοινιά

Or the Mediterranean be held by rope

αγάπη που σε λέγαμ’ Αντιγόνη.

Love--we called you Antigone

Ποια νυχτωδία το φως σου έχει πάρει

What nocturne fled with your light

και σε ποιο γαλαξία να σε βρω

And in what galaxy will I find you now?

εδώ είναι Αττική φαιό νταμάρι

This is Attiki -- a gray quarry

κι εγώ ένα πεδίο βολής φτηνό

And I a second rate firing range

που ασκούνται βρίζοντας ξένοι φαντάροι.

Where foreign troops cursing train

No comments!

Add comment