Greek
Της ξενιτιάς (Φεγγάρι μάτια μου 'κανες)
English translation
Of the exile (Moon, you put a spell on me)
Φεγγάρι μάγια μου ‘κανες
Moon you put a spell on me
και περπατώ στα ξένα
and I'm walking in the foreign lands
είναι το σπίτι ορφανό
the house is orphan
αβάσταχτο το δειλινό
unbearable the dusk
και τα βουνά κλαμένα
and the mountains full of tears
Στείλε ουρανέ μου ένα πουλί
Send, my heaven, a bird
να πάει στη μάνα υπομονή
to bring patience to the mother
Στείλε ουρανέ μου ένα πουλί
Send, my heaven, a bird
ένα χελιδονάκι,
a little swallow,
να πάει να χτίσει τη φωλιά
to go to build the nest
στου κήπου την κορομηλιά
at the garden's cherry tree
δίπλα στο μπαλκονάκι,
next to the little balcony,
στείλε ουρανέ μου ένα πουλί
send, my heaven, a bird
να πάει στη μάνα υπομονή
to bring patience to the mother
Να πάει στη μάνα υπομονή
To bring patience to the mother
δεμένη στο μαντίλι
bound at the scarf
προικιά στην αδερφούλα μου
dowery to my little sister
και στη γειτονοπούλα μου
and to my little neighbour girl
γλυκό φιλί στα χείλη
sweet kiss on the cheeks
Στείλε ουρανέ μου ένα πουλί
Send, my heaven, a bird
να πάει στη μάνα υπομονή
to bring patience to the mother