Ólafur reið með björgum fram,
Olaf rode along the cliffs,
villir hann,
He's led astray,
stillir hann
He stills himself,
hitti'hann fyrir sér álfarann,
He comes across an elf-dwelling before him,
þar rauður logi brann.
There a red flame burned.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
Gentle was the breeze beneath the cliffs,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.
Gentle was the breeze beneath the cliffs ahead.
Þar kom út ein álfamær,
There an elven maid came out,
villir hann,
He's led astray,
stillir hann
He stills himself,
sú var ekki kristni kær.
She was not a Christian dear,
þar rauður logi brann.
There a red flame burned.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
Gentle was the breeze beneath the cliffs,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.
Gentle was the breeze beneath the cliffs ahead.
Velkominn Ólafur Liljurós!
Welcome, Olaf Lilyrose!
villir hann,
He's led astray,
stillir hann
He stills himself,
Gakk í björg og bú með oss.
Come to the cliffs and live with us.
þar rauður logi brann.
There a red flame burned.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
Gentle was the breeze beneath the cliffs,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.
Gentle was the breeze beneath the cliffs ahead.
Ekki vil ég með álfum búa,
I do not want to live with elves,
villir hann,
He's led astray,
stillir hann
He stills himself,
heldur vil ég á Krist minn trúa.
I would rather believe in my Christ.
þar rauður logi brann.
There a red flame burned.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
Gentle was the breeze beneath the cliffs,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.
Gentle was the breeze beneath the cliffs ahead.
Hún gekk sig til arkar,
She went to her chest,
villir hann,
He's led astray,
stillir hann
He stills himself,
tók upp saxið snarpa.
Took up a sharp sword,
þar rauður logi brann.
There a red flame burned.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
Gentle was the breeze beneath the cliffs,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.
Gentle was the breeze beneath the cliffs ahead.
Saxinu hún stakk í síðu,
She stabbed the sword into his side,
villir hann,
He's led astray,
stillir hann
He stills himself,
Ólafi nokkuð svíður.
Olaf is hurt,
þar rauður logi brann.
There a red flame burned.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
Gentle was the breeze beneath the cliffs,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.
Gentle was the breeze beneath the cliffs ahead.
Ólafur leit sitt hjartablóð
Olaf saw blood from his heart,
villir hann,
He's led astray,
stillir hann
He stills himself,
líða niður við hestsins hóf.
Going down to his horse's hoof,
þar rauður logi brann.
There a red flame burned.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
Gentle was the breeze beneath the cliffs,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.
Gentle was the breeze beneath the cliffs ahead.
Ei leið nema stundir þrjár,
He suffered only three hours,
villir hann,
He's led astray,
stillir hann
He stills himself,
Ólafur var sem bleikur nár.
Olaf was a pale corpse,
þar rauður logi brann.
There a red flame burned.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
Gentle was the breeze beneath the cliffs,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.
Gentle was the breeze beneath the cliffs ahead.
Vendi ég mínu kvæði í kross
I will turn my song to the cross,
villir hann,
He's led astray,
stillir hann
He stills himself,
sankti María sé með oss.
Saint Mary be with us,
þar rauður logi brann.
There a red flame burned.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
Gentle was the breeze beneath the cliffs,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.
Gentle was the breeze beneath the cliffs ahead.