Translation of the song À Paris tiguidiguidi artist Henry Garat

French

À Paris tiguidiguidi

English translation

In Paris Tiguidiguidi

Tout se transforme, au miroir de mon cœur

Everything transforms, in the mirror of my heart

Je ne vois que du bonheur.

I only see happiness

Il faut savoir, même quand ils sont courts,

I must know - even when they're short -

Ne prendre rien que les beaux jours.

Not to take anything but the beautiful days.

Je n'ai pas de souci,

I have no worries,

Ma bonne humeur n'a pas de prix,

My good humour has no price,

Toujours je chante et ris.

I always sing and laugh.

Tiguidiguidi !

Tiguidiguidi!

Je sème à tous les vents

I sow to all the winds*

Ma gaieté folle et mon argent.

My crazy cheerfulness is my money

Je suis toujours content.

I am always content

Tagadagadan !

Tagadagadan!

On peut me conter n'importe quoi,

You can tell me anything,

Je suis sans émoi.

I'm not bothered.*

On peut dire de moi beaucoup de mal,

You can say a lot of bad about me,

Ç'a m'est bien égal !

It's all the same to me!

J'adore me balader,

I love to stroll,

Boire et danser et conjuguer

to drink and dance and conjugate

Chaque jour le verbe aimer.

each day the verb to love.

Téguédéguédé.

Téguédéguédé.

À Paris, à Paris,

In Paris, in Paris,

Tout paraît plus doux, plus tendre et plus gentil.

Everything seems more sweet, more tender and more kind.

À Paris, à Paris,

In Paris, in Paris,

Avec un regard de femme tout vous sourit.

With woman's glance everything smiles at you.

Qu'on double les impôts,

Let's double the taxes,

Et qu'on supprime la poule au pot,

And let's do away with the chicken in the pot,**

Moi je trouve ça rigolo.

Me, I find that funny.

Togodogodo

Togodogodo.

Qu'on vende mes bijoux faux,

Let's sell my fake jewels,

Mes léviathans et mon auto,

My (lévitants?)*** et mon auto,

J'apprendrai le vélo !

I will learn [to cycle] a bike!

Togodogodo

Togodogodo

Que le sort m'accable de ses coups,

Let fate overwhelm me with its blows,

Tant pis, je m'en fous.

Too bad, I don't care.

Que la guilde me serre par le cou,

Let the guild wring my neck,

Je m'en contrefous !

I don't care at all!

Mais quand je n'aurai plus de chemise pour cacher ma vertu,

But when I have no more shirt to hide my virtue,

Je rigolerai tout nu.

I'll laugh all nude.

Tugudugudu

Tugudugudu

À Paris, à Paris,

In Paris, in Paris,

Tout paraît plus doux, plus tendre et plus gentil.

Everything seems more sweet, more tender and more kind.

À Paris, à Paris,

In Paris, in Paris,

Avec un regard de femme tout vous sourit.

With a woman's glance everything smiles at you.

No comments!

Add comment