Translation of the song صبحت بخیر عزیزم artist Moein

Persian

صبحت بخیر عزیزم

English translation

Good morning my dear

sobhet bekheyr azizam

good morning my dear...

ba anke gofte bodi dishab khoda negahdar

in spite of you had said Good bye last night

ba anke daste sardet az ghalbe khasteye to goyad hadis besyar

however your cold hand tells many stories from your tired heart

sobhet bekheyr azizam

good morning my dear...

ba anke dar negahat harfi baraye man nist

in spite of there is no word in your gaze/eyes for me

ba anke lahze lahze mikhoonam az do cheshmat

in spite of I read from your eyes, every moment...

az khastegi ze tekrar

tiredness of repetition

dar jane asheghe man

in my lover body/soul...

shooghe joda shodan nist

there is no passion for separatness

kho kardeye ghafas ra

who has gotten to used to cage...

meyle raha shodan nist

(he) doesn't want to escape

man ba tamame janam

I'm with my whole soul...

parbaste o asiram

closed-feather and capative

bayad ke ba to basham

I must be with you...

dar paye to bemiram

(and) die under your foot

in bare ghosse ha ra

this load of griefs...

az doshe khaste bardar

take (them) from (your) tired shoulder

man kohe ostovaram

I'm that stable mountain...

be man bego negahdar

(so) tell me keep them

ahadi ke ba to bastam

that promise which I made with you...

hargez shekastani nist

is not breakable, never

in eshgh ta dame marg

this love until death...

hargez gosastani nist

is not tearable/rupturable, never

No comments!

Add comment