Translation of the song قسم نخور artist Moein

Persian

قسم نخور

English translation

Don't Take an Oath

قسم نخور به جونم

Don't take an oath on my life

كه بي قسم ميدونم

Because without taking an oath I know

نور ستاره ي تو

The light of your star

رفته از آسمونم

Is gone from my sky

چشام اشکی نداره

My eyes have no tears

به پاي تو بباره

To fall for you

يه قلب پاره پاره

A torn heart

قسم خوردن نداره

Doesn't need an oath

نگيني بودي بر انگشتر من

You were a jewel on my ring

اميدي در دل عاشق تر من

A hope for my heart which was more in love

تو كه آتش زدي بر هستي من

You who has set fire to my being

به باد دادي چرا خاكستر من

Why did you give my ashes to the wind

تو كه با قلب عاشق مي پريدي

you who jummped with a heart in love

شكستي پس چرا بال و پر من؟

why did you break my wings and feathers then?

چرا ميخواي قسم هاي دروغین

why do you want false oaths

بشه يكباره ديگه باور من

to be believed by me once more?

قسم نخور به جونم

Don't take an oath on my life

كه بي قسم ميدونم

Because without taking an oath I know

نور ستاره ي تو

The light of your star

رفته از آسمونم

Is gone from my sky

چشام اشکی نداره

My eyes have no tears

به پاي تو بباره

To fall for you

يه قلب پاره پاره

A torn heart

قسم خوردن نداره

Doesn't need an oath

توو دنيائي كه آوار مصيبت

in a world where tragedy is a debris

با دستاي تو ريخته بر سر من

it has fallen on my head with your hands

چرا ميخواي بدونم با يه حسه

why do you want me to know with a feeling

حقيقي هستي يار و ياور من.

you are truely my partner and companion

تو كه بيگانه هستي با سپيدي

you who are a stranger to dawn

تو كه دلبستگيهامو نديدي

you who didn't see my attachment (to you)

در اين بازار داغ نا اميدي

in this hot forum of hopelessness

ترو باور كنم با چه اميدي

I should believe you with what hope?

قسم نخور به جونم

Don't take an oath on my life

كه بي قسم ميدونم

Because without taking an oath I know

نور ستاره ي تو

The light of your star

رفته از آسمونم

Is gone from my sky

چشام اشکی نداره

My eyes have no tears

به پاي تو بباره

To fall for you

يه قلب پاره پاره

A torn heart

قسم خوردن نداره

Doesn't need an oath

نگيني بودي بر انگشتر من

You were a diamond on my ring

اميدي در دل عاشق تر من

A hope for my heart which was more in love

تو كه آتش زدي بر هستي من

You who has set fire to my being

به باد دادي چرا خاكستر من

Why did you give my ashes to the wind

تو كه با قلب عاشق مي پريدي

you who jummped with a heart in love

شكستي پس چرا بال و پر من؟

why did you break my wings and feathers then?

چرا ميخواي قسم هاي دروغین

why do you want false oaths

بشه يكباره ديگه باور من

to be believed by me once more?

No comments!

Add comment