ما هم شکسته خاطر و دیوانه بوده ایم
We too were madly in love and broken-hearted (x2)
ما هم اسیر طره جانانه بوده ایم
We too were captivated by (our) lover's tresses
ما هم به روزگار جوانی ز شور عشق
We too, in our younger days, blinded by love, (x2)
روزی ندیم بلبل و پروانه بوده ایم
Were at beloved and lovers's command at some point
بر کام خشک ما به حقارت نظر مکن
Don't look down upon our dry lips
ما هم رفیق ساغر و پیمانه بوده ایم
We too were familiar with glasses and tumblers
اونا که تو زندگیشون قصه های خوب شنیدند
Those who were told only the good stories in their lives,
تو قمار زندگانی همه جور بازی رو دیدند
Were subjected to every possible trick in the gamble of life
اونا که تو خلوت شب شعرهای حافظ رو خوندند
Those who read the poems of Hafez in the solitude of the night
همه راه و رفتن اما بر سر دو راهی موندند
Experienced everything but got trapped in a dilemma nevertheless
بهشون بگین که اینجا یه نفر همیشه مسته
Tell them that there's some one here who's always drunk
یه نفر همیشه تنها سر این کوچه نشسته
Some one that is always sitting alone at the top of this road
بهشون بیگید که قصه اش مثل شاهنومه درازه
Tell them that like Shahnameh, his story is long
کی بوده کجا رسیده چه جوری باید بسازه
Who he used to be, where he is now, how he is supposed to cope (live life)
حالا قصه هاشو مستها توی میخونه ها میگند
Nowadays drunkheads recount his stories in the pubs
اما اون همیشه مست رو توی اونجا راه نمیدند
But they don't let him (the always drunk person) enter into that place(pubs)
بهشون بگین که اینجا یه نفر همیشه مسته
Tell them that there's some one here who's always drunk
یه نفر همیشه تنها سر این کوچه نشسته
Some one that is always sitting alone at the top of this road
من امشب سرخوش و دیوانه و مست و غزل خوانم
Tonight, I'm euphoric and drunk and singing (poems)
به جام می پناه آورده ام از غم گریزانم
I seek the glass of wine, running away from sorrow
گر از میخانه باز آیم مرا غم باز می جوید
If I leave the pub(x2), the sorrow will seek me again
روید ای دوستان من گوشه میخانه می مانم
Leave friends(x2), I'll take refuge in the corner of the pub
به مستی پای در میدان غم بنهاده ام امشب
Tonight I embraced the sorrow drunkenly
مخند ای رهگذر بر من اگر افتان و خیزانم
Don't laugh at me bystander, if I'm stumbling and tripping
بهشون بگین که اینجا یه نفر همیشه مسته
Tell them that there's some one here who's always drunk
یه نفر همیشه تنها سر این کوچه نشسته
Some one that is always sitting alone at the top of this road
بهشون بگین که اینجا یه نفر همیشه مسته
Tell them that there's some one here who's always drunk
یه نفر همیشه تنها سر این کوچه نشسته
Some one that is always sitting alone at the top of this road