Translation of the song وقتی تو با من نیستی artist Moein

Persian

وقتی تو با من نیستی

English translation

When you're not with me

وقتی تو با من نیستی، از من چه می‌ماند؟

When you are not with me, what would be left of me?

از من جز این هرلحظه فرسودن چه می‌ماند؟

What would be left of me but this constant wearing down?

از من چه می‌ماند جز این تکرار پی‌درپی

What would be left of me but this continuous repetition?

تکرار من در من، مگر از من چه می‌ماند؟

My repetition in me, what would be left of me?

غیر از خیالی خسته از تکرار تنهایی

What would be left but a mind tired of repeating loneliness,

غیر از غباری در لباس تن چه می‌ماند؟

but a dust in the cover of the body?

از روزهای دیر بی‌فردا چه می‌آید؟

What will become of late days with no tomorrow?

از لحظه‌های رفته‌ی روشن چه می‌ماند؟

What would be left of the bright, bygone moments?

وقتی تو با من نیستی، از من چه می‌ماند؟

When you are not with me, what would be left of me?

از من جز این هرلحظه فرسودن چه می‌ماند؟

What would be left of me but this constant wearing down?

از من چه می‌ماند جز این تکرار پی‌درپی

What would be left of me but this continuous repetition?

تکرار من در من، مگر از من چه می‌ماند؟

My repetition in me, what would be left of me?

از من اگر کوهم، اگر خورشید، اگر دریا

What would be left of me without you in the frame of the shirt1

بی‌تو میان قاب پیراهن چی می‌ماند؟

[even] if I'm the mountain, if [I'm] the sun, if [I'm] the sea

بی‌تو چه فرقی می‌کند دنیای تنها را

Without you, how could the lonely world become any different2

غیر از غبار و آدم و آهن چه می‌ماند؟

What would be left but the dust, the man and the iron?

وقتی تو با من نیستی، از من که می‌پرسد؟

When you are not with me, who would ask of me?

از شعر و شاعر، جز شب و شیون چه می‌ماند؟

What would be left of [for] the poem and the poet but the night and lamenting?

وقتی تو با من نیستی، از من چه می‌ماند؟

When you are not with me, what would be left of me?

از من جز این هرلحظه فرسودن چه می‌ماند؟

What would be left of me but this constant wearing down?

از من چه می‌ماند جز این تکرار پی‌درپی

What would be left of me but this continuous repetition?

تکرار من در من، مگر از من چه می‌ماند؟

My repetition in me, what would be left of me?

No comments!

Add comment