Translation of the song Μπροστά στον καθρέφτη artist Helena Paparizou

Greek

Μπροστά στον καθρέφτη

English translation

Brosta Ston Kathrefti

Όταν η νύχτα ανάβει τα φώτα

When the night turns on the lights

σκιές στο σκοτάδι γυρνούν όπως πρώτα

shadows in the dark wander around like they used to.

αυτά που μαζί σου μοιράστηκα χρόνια

Those that I was sharing with you for years,

αυτά που είναι τώρα σαν χυμένη κολόνια

Those that are like a poured perfume now.

και όταν τα μάτια κοιτούν στο ταβάνι

And when the eyes look at the ceiling

μια βότκα με τόνικ το ξέρω δεν φτάνει

One vodka with tonic I know it's not enough

να πνίξει τις μνήμες αυτές που σε φέρνουν

to drown the memories, those that bring you,

αυτές που μαζί σου ακόμα με δένουν

those that still tie me to you.

Κι εγώ που πάντοτε ζητούσα

And me who was always asking

να ζεις αλλιώτικα από μένα

you to live in a different way than me

με λάθος τρόπο σ’ αγαπούσα

In a wrong way I was loving you

και ζούσα χρόνια μες στο ψέμα

and I was living years into lie

Γιατί όταν η νύχτα θα φύγει το ξέρω

Because when the night goes away I know it

στο άδειο δωμάτιο ξανά θα υποφέρω

I will suffer again in the empty room

θα γράφω, θα σκίζω τραγούδια για σένα

I will write, I will rip songs for you

θ’ αλλάζω κανάλια, θα ζω στα χαμένα

I will change channels, I will live in nowhere

θα κάνω γκριμάτσες μπροστά στον καθρέφτη

I will make grimaces in frond of the mirror

θα κάνω ευχές σ’ ένα αστέρι που πέφτει

I will make wishes when a star falls down

αν ήσουν κάπου και μ’ έβλεπες ίσως

If you are somewhere and see me, maybe,

θα ένιωθες οίκτο, αγάπη και μίσος

You will feel mercy, love and hatred.

Κι εγώ που πάντοτε ζητούσα

And me who was always asking

να ζεις αλλιώτικα από μένα

you to live in a different way than me

με λάθος τρόπο σ’ αγαπούσα

In a wrong way I was loving you

και ζούσα πάντα μες στο ψέμα

and I was living years into lie

Γιατί όταν η νύχτα με κόβει στα δυο

Because when the night cuts me in two parts

θυμάμαι που μου πες ένα άδειο αντίο

I remember you told me an empty goodbye

κι αντί να φωνάξω, να τέξω, να κλάψω

and instead of yelling, running, crying

να πέσω στα πόδια σου και να σε τρομάξω

I fell down to your feet and frightened you

εγώ όλα τα ζούσα σαν να `ταν ταινία

I was living everything like it was a movie

εγώ σε κοιτούσα σκυφτή στη γωνία

I was looking at you bowed in the corner

και τώρα που η νύχτα ανάβει τα φώτα

When the night turns on the lights

σκιές στο σκοτάδι γυρνούν όπως πρώτα

shadows in the dark wander around like they used to.

αυτά που μου είπες κι αυτά που δεν είπα

Those that you told me and those that I didn't tell

και τώρα η νύχτα μια πελώρια τρύπα

and now this night is a huge hole.

Κι εγώ που πάντοτε ζητούσα

And me who was always asking

να ζεις αλλιώτικα από μένα

you to live in a different way than me

με λάθος τρόπο σ’ αγαπούσα

In a wrong way I was loving you

και ζούσα πάντα μες στο ψέμα

and I was living years into lie

Κι εγώ που πάντοτε ζητούσα

And me who was always asking

να ζεις αλλιώτικα από μένα

you to live in a different way than me

με λάθος τρόπο σ’ αγαπούσα

In a wrong way I was loving you

και ζούσα πάντα μες στο ψέμα

and I was living years into lie

Ψέμα... ψέμα... ψέμα...

Lie...lie...lie...

No comments!

Add comment