Translation of the song Pour sa payse artist Henry Garat

French

Pour sa payse

English translation

For your local girl

Partout sur notre Terre

There are cute faces

Y a des minois jolis,

all over the earth,

Mais toujours l'on préfère

but you still prefer

La fille de son pays.

a grirl from your country.

Du Nord à la Gironde,

From the North to the Gironde,

Des Landes au Poitou,

From the Landes to the Poitou1,

Qu'elle soit brune ou blonde,

be she blond of brunette,

On l'aime plus que tout.

we love her more than anything.

Pour son pays, on donnerait sa vie,

For your country you would give your life,

Pour sa payse, on donnerait son cœur.

for a girl from your country, you'll give your heart.

Pour sa payse, on ferait des folies,

For your local girl, you'll do crazy things.

De sa payse, on voudrait le bonheur.

For your local girl, you wish happiness.

Afin de voir son doux sourire,

In order to see her sweet smile,

On donnerait n'importe quoi

you would give anything.

Et quelle joie d'entendre dire :

And it's such a joy to hear her say

Toujours je n'aimerai que toi !

You'll be my only one, always!

Pour sa payse, on donnerait sa vie

For your local girl, you'd give your life

Pour sa payse, on donnerait son cœur.

For your local girl, you'd give your heart.

Souvent dans l'existence

Often in life

On oublie des serments,

we forget our promises,

On oublie son enfance

we forget our childhood

Et ses mauvais moments.

and its bad times.

Pourtant quoi que l'on dise

Still, whatever you say,

On se souvient toujours

you always remember

De sa première payse,

your first local girl,

De ses de ses premières amours.

your first, your first love.

Pour sa payse, on donnerait sa vie,

For your local girl, you'd give your life

Pour sa payse, on donnerait son cœur.

For your local girl, you'd give your heart.

Pour sa payse, on ferait des folies,

For your local girl, you'd do crazy things.

De sa payse, on voudrait le bonheur.

For your local girl, you wish happiness.

Afin de voir son doux sourire,

In order to see her sweet smile,

On donnerait n'importe quoi

you would give anything.

Et quelle joie d'entendre dire :

And it's such a joy to hear her say

Toujours je n'aimerai que toi !

You'll be my only one, always!

Pour sa payse, on donnerait sa vie

For your local girl, you'd give your life

Pour sa payse, on donnerait son cœur.

For your local girl, you'd give your heart.

Afin de voir son doux sourire,

In order to see her sweet smile,

On donnerait n'importe quoi

you would give anything.

Et quelle joie d'entendre dire :

And it's such a joy to hear her say

Toujours je n'aimerai que toi !

You'll be my only one, always!

Pour sa payse, on donnerait sa vie

For your local girl, you'd give your life

Pour sa payse, on donnerait son cœur.

For your local girl, you'd give your heart.

No comments!

Add comment