Translation of the song Κούντουρο κούντουρο σκοινί artist Psarantonis

Greek

Κούντουρο κούντουρο σκοινί

English translation

The very last piece of rope

(1) Κούντουρο κούντουρο σκοινί

(1)The very last piece of rope

στη χέρα θα σου δέσω

in the hand shall thou tie

να στέκεις όπου στέκομαι

to stand where I stand

να θέτεις όπου θέσω

to put it where I put it

(Μαντινάδα Γιώργη Κουτάντου)

(Matinadha Giorgis Koutandos)

(2) Σε κάθε δύσκολη στιγμή

(2) In each hard moment

απού θα συναντήσω

which I shall meet

βάνω το μπέτη μου μπροστά

I put my ground before me

και δε γυρίζω πίσω.

and I don't look back

(3) Έρμο πουλί στον άνεμο

(3) Wasteland-desert bird in the wind

δίχως φωλιά και ταίρι

without nest and mate

έτσα να ε συχνά πετώ

so I have to fly often

χειμώνα καλοκαίρι

winter (and) summer

(Παραδοσιακοί στίχοι)

(Traditional Lyrics)

(4) Εμαζωχτήκαν οι καιροί

(4) The weather it gathered/massed

Καρπής Βοριάς και Νότος

Karpís North and South (Karpí - village in Makedhonía?)

και σβησανέ μου το κερί

and my candle was put out

και `πόμεινα στο σκότος.

and I was left in the darkness

(5) Τύχη μου άκαρπο δεντρό

(5) My luck a fruitless tree

μέλισσα δίχως μέλι

a bee without honey

που με `βαλες στα βάσανα

who put me in suffering

από μικρό κοπέλι.

from (when I was) a little lad

No comments!

Add comment