Translation of the song Anatanideawanakereba -Kasetsutouka- artist Aimer

English, Japanese

Anatanideawanakereba -Kasetsutouka-

English translation

If I had never met you -Summer Snow Winter Flower-

记忆などいらない 永远に眠りたい

I don't need memories. I want to sleep forever.

もう このまま朝が 来なくたっていいや

At this rate it'll be better if morning doesn't come

いつも梦の中では あなたは笑ってる

Inside my dreams you are always smiling

どうして ねえ 消えないの?

Tell me... why won't it disappear?

I gave you everything. You gave me anything?

I gave you everything, you gave me anything

きっと いつまででも

Definitely, no matter where or when

You're everything, still my everything.

You're everything, still my everything

爱してるんだよ

I love you!

真夏に降った雪のような それは儚い奇迹なんだ

It's like snow falling in the middle of summer, an ephemeral miracle

あなたに出会わなければ こんなに切なくて

If I had never met you it never would have hurt this much

胸を缔め付けることもなかった…それでも

I wouldn't have to tie up my chest... even so [1]

あなたに出会えなければ 强さも优しさも 知らないまま

If I had never met you I would never know strength and kindness

部屋の隅で泣いていた 何も见えずに

I cried in the corner of my room, I couldn't see anything

季节などいらない なにも触れたくない

I don't need seasons. I don't want to feel anything

もう あの花の名は 忘れたっていいや

Maybe it's finally okay to forget the name of that flower

だけど梦の中では あなたは笑ってる

But in my dreams you're always smiling

いまでも そうなんだ

Even now, it's still like that

I gave you everything. You gave me anything?

I gave you everything, you gave me anything

ずっと いつまででも

Always, no matter where or when

You're everything I'm still waiting.

You're everything, I'm still waiting

爱しててもいい

It's okay for me to love [2]

真冬に咲いた 花のような いまは儚い记忆でも

Like a flower blooming in the middle of winter, even in a fleeting memory

あなたに出会わなければ こんなに寂しくて

If I had never met you I wouldn't feel this lonely

涙が止まらない夜はなかった…それでも

There isn't a night I can stop my tears... even so

あなたに赠りたい ただ、「爱されていてね…」と

I just want to give myself to you, from you will be loved

包まれてた はじめて笑えた夜の わたしのように

I was wrapped up, nights where I began to smile were just like me [3]

もしも愿いがひとつ 叶うのなら もう一度触れてほしい

If a single one of my wishes were to be granted, I'd want to feel it one more time

生まれて良かったと感じれた あの朝日に照らされて

Being able to feel glad I was born, I was illuminated by that morning sun

あなたに出会わなければ こんなに切なくて

If I had never met you it never would have hurt this much

胸を缔め付けることもなかった…それでも

I wouldn't have to tie up my chest... even so [1]

あなたに出会えなければ 强さも优しさも 知らずにいた

If I had never met you I would never know strength and kindness

目を闭じれば すぐそこに あなたがいる

If I close my eyes right away you're there

いまでも まだ 目を闭じれば すぐそこに あなたがいる

Even now if I close my eyes, right away you're there

0 101 0 Administrator

No comments!

Add comment