Translation of the song 旅人 artist Aoi Teshima

Japanese

旅人

English translation

A traveller

幾つもの昼と夜を越えて

Over a lot of days and nights

幾つもの海と島を渡り

Across a lot of seas and islands

真の光を探し続け

Continuing to search the true light

彼の旅は未だ終わらず

His journey have still not finished yet

船べりを叩く波と話し

He talks to the waves beating his boat

帆を打つ風のたゆまぬ唄を聴く

And Listens to tireless song of the wind hitting his sail

内なる声が導くままに

Following his inner voice guides

潮に焼かれた手で舵を取る

He steers his boat with the hands tanned by the sea

言葉が意味をなくした都に

Searching for the words of love hidden in the city

隠された愛の言葉を探し

Where the words have lost their meaning

声なき声がすすり泣く

He walks on a street in the deep darkness

深き暗闇の路上を歩む

Where the voiceless voice sobs

時の失われた街で

Knowing the sadness of the deceased ones

亡き者たちのその哀しみを知り

At the town where the time is lost

祈りの刻まれた神殿に

He hears the voices of creatures of the ancient times

太古の生きものの声を聞く

In the shrine engraved with prayer

最果ての象牙の浜辺

In the farthest ivory beach

とこしえの夕映えの島

The island of the eternal sunset

鳥さえかよわぬ荒野の中に

The wasteland where even birds don't pass

小さく瞬く命をみる

He Sees lives blinking slightly

星降る夜の孤独な眠りに

In the lonely sleep on a starry night

かなた故郷の山を思う

He thinks of mountains of the far homeland

白き峰々と黒き森

White peaks and black forest

丘を駆け回りし幼き日

Childhood days when he was running around the hills

夜毎夜毎の炉辺ものがたり

Stories round the fire in the night after night

懐かしき隠者の面影

Reminiscences of a dear old hermit

輝かしかりしかの年月を

The years of his brilliance

取り返すことあたわずとも

Even if he can't get them back

それを悲しむまいとして

For the sake of not to lament for that

彼の旅は未だ終わらず

His journey have still not finished yet

No comments!

Add comment