Se il sole da lassù
If the sun, from up there
di colpo tinge il blu
suddenly turns the blue
di buio e se ne va…
into dark and goes away...
E se il mare azzurro ritmo non ha più
And if the blue sea doesn't have any more rhythm
e onda dopo onda ruberà
and, wave after wave, steals
la spiaggia della mia felicità…
the beach of my happiness...
se il vento che cantava insieme a noi,
if the wind that used to sing with us,
stonate queste note soffierà,
blows these notes off-key,
vuol dire separarci e dirsi ciao…
it'll mean separating and saying goodbye...
Ma se l'alba spunta e poi
But if the dawn comes up and then
anticipando in noi
reveals us
il giorno che verrà…
the coming day...
E se una rondine dispersa il sole avrà,
And if a lost swallow will have the sun,
la forza della sua comunità
the strength of its community
per continuare il viaggio fino al sud…
to continue the journey to the south...
se il fuoco del camino brillerà
if the fire of the path shines
per sempre con amore e senza età,
forever, with love and without age,
vuol dire ritrovarsi e dirsi ciao…
it'll mean finding each other again and saying hello...