Translation of the song Méchant loup artist Cléa Vincent

French

Méchant loup

English translation

Big bad wolf

Patience d’entrée de jeu,

Patience right from the get-go

la stratégie de Monsieur.

Is his strategy.

Pleure pas s’il répond pas.

Don't cry if he doesn't answer

Ça viendra, ça viendra,

The time will come, the time will come

le méchant loup te mangera.

The big bad wolf will eat you up

Il te tient en haleine

He keeps you in suspense

comme des dizaines d’humaines,

like tens of others as well

Te donne un rendez-vous

Arranges a date

et ne vient pas du tout.

then doesn't come.

T’en fais pas, t’en fais pas,

Never mind, never mind

le méchant loup te mangera.

The big bad wolf will eat you up

Oh, oh, oh, il t’aura

Oh he's gonna get you

au détour du bois.

at the bend in the woods

Oh, oh, il t’aura

Oh he's gonna get you

au détour du bois.

at the bend in the woods

Debout, il est de glace

Standing there, he's like ice

puis se penche à ton cou,

Then he leans in for your neck

s’intéresse à ton cas,

He cares about you

comme il est venu, s’en va.

And then he leaves in the same way he came

T’en fais pas, t’en fais pas.

Never mind, never mind

Après tout tes faux pas,

After all your mistakes,

t’en fais pas, t’en fais pas,

never mind, never mind,

tu ne l’oubliera pas

you won't forget him

son prénom qui résonne.

or his appealing name

Dring, dring le revoilà.

Ring-ring, here he is again.

C’est le mal en personne qui sonne.

It's evil himself who is ringing.

Oh, oh, oh, il t’aura

Oh he's gonna get you

au détour du bois.

at the bend in the woods

Oh, oh, il t’aura

Oh he's gonna get you

au détour du bois.

at the bend in the woods

Oh, oh, il t’aura

Oh he's gonna get you

au détour du bois.

at the bend in the woods

Le méchant loup te mangera.

The big bad wolf will eat you up

No comments!

Add comment