No quedan días de verano para pedirte perdón,
There are no more summer days left to ask you for forgiveness
para borrar del pasado el daño que te hice yo
To erase from the past the damage I did to you
Sin besos de despedida y sin palabras bonitas
Without goodbye kisses and without kind words
porque te miro a los ojos y no me sale la voz
Because I look in your eyes and my voice doesn't come to me
Si pienso en ti siento que esta vida no es justa
If I think about you I feel like this life is not fair
Si pienso en ti y en la luz de esa mirada tuya
If I think about you and about the light of the look on your face
No quedan días de verano, el viento se los llevó
There are no more summer days left, the wind stole them away
Un cielo de nubes negras cubría el último adiós
A sky full of black clouds covered our last goodbye
Y fue sentir de repente tu ausencia como un eclipse de sol
And the sudden realization of your absence was like a solar eclipse
¿Por qué no vas a mi vera?
Why don't you come to my side ?
Si pienso en ti siento que esta vida no es justa
If I think about you I feel like life is not fair
Si pienso en ti y en la luz de esa mirada tuya
If I think about you and about the light of the look on your face
Esa mirada tuya...
The look on your face
Desde esos días de verano
Since those summer days
Vivo en el reino de la soledad
I live in the kingdom of loneliness
Nunca vas a saber cómo me siento
You will never know how I feel
Nadie va a adivinar cómo te recuerdo
No one will guess how I recall you
Si pienso en ti y siento que esta vida no es justa
If I think about you I feel like life is not fair
Si pienso en ti...
If I think about you...
Esa mirada tuya (x2)
The look on your face (x2)
No quedan días de verano (x4)
There are no more summer days left (x4)