Necesito que me dejes en paz,
I need you to leave me in peace
Da igual que la gente crea
I don't care if people believe
Lo que cuentas sobre mi,
What you say about me,
Son historias que te inventas.
They're stories that you make up.
Tú largate ya,
Go away now,
Que yo seguiré mi senda,
Let me follow my path
Tú con tu vanidad,
You with your vanity
Y yo, en otro planeta,
And me, on another planet
Como lineas paralelas.
Like parallell lines
No hay nada de nada,
There's nothing at all
Nada de nuestras vidas,
Nothing in our lives
Nada en común
Nothing in common
Como la noche al día
Like night is to day1
Tú en la mitad sombría y yo
You're in half shadow and I'm
Esperando un resplandor.
Waiting for the light of day.
Ójala fuera tan fácil
If only it were so easy
Arreglarlo con una pelea
To sort it out with a fight
Y me dices a la cara
And you say it to my face
Lo que cuentas sobre mi,
What you say about me,
Las historias que te inventas.
The stories that you make up.
No hay nada de nada,
There's nothing at all
Nada de nuestras vidas,
Nothing in our lives
Nada en común
Nothing in common
Como la noche al día
Like night is to day
Tú en la mitad sombría y yo
You're in half shadow and I'm
Esperando un resplandor.
Waiting for the light of day.
Necesito que me dejes en paz,
I need you to leave me in peace,
En paz, en paz, en paz,
In peace, in peace, in peace,
En paz, en paz, en paz,
In peace, in peace, in peace,
En paz, en paz...
In peace, in peace…
En paz, en paz, en paz,
In peace, in peace, in peace,
En paz, en paz, en paz,
In peace, in peace, in peace,
En paz, en paz, en paz...
In peace, in peace, in peace…
No hay nada de nada,
There's nothing at all,
No hay nada de nada,
There's nothing at all,
No hay nada de nada,
No there's nothing at all,
Como la noche al día,
Like night is to day,
Tú en la mitad sombría y yo
You're in half shadow and I'm
Esperando un resplandor.
Waiting for the light of day.