Translation of the song La barrera del sonido artist Amaral

Spanish

La barrera del sonido

English translation

The Sound Barrier

Otra mañana despierto

Another morning I wake up

Tengo más sueño que frío

I'm more sleepy than cold

Sabor a cama vacía

Taste of an empty bed

Y apenas ha amanecido

And day's hardly broken

Otro tirar pa' alante

Another quick fix

Ya sabes lo que digo

You already know what I'm talking about

Otra vez llegaré tarde a currar

Again I'll turn up late to work

Si ahora no me doy brillo

If I don't get a move on

Las siete y cuarto, el zumo estaba amargo

Quarter past seven, the juice was bitter

Igual que las noticias de la radio

Just like the news on the radio

Doy dos caladas al último cigarro y ya

I take two drags on the last cigarette and it's finished

Que se rompa la barrera del sonido

Let the sound barrier break

Y que no se escuche nada

And let no one hear a thing

Porque sobran las palabras que decirnos

Because there's too much for us to say to each other

Otra mañana en el metro

Another morning on the underground1

Que me he cruzado contigo

Where I've passed you

Que son demonios tus ojos de fuego

And your fiery eyes are like devil's

Cuando se clavan en los míos

When they meet mine

Este vagón de sombras

This carriage of shadows

Sigue y sigue su camino

Keeps on following its path

Hasta el Puente de Vallecas tú

Until the Bridge of Vallecas for you

Y yo hasta Cuatro Caminos

And until Four Roads for me2

Que se rompa la barrera del sonido

Let the sound barrier break

Y que no se escuche nada

And let no one hear a thing

Porque sobran las palabras que decirnos

Because there's too much for us to say to each other

Que se rompa la barrera del sonido

Let the sound barrier break

Este lunes de resaca

This hangover Monday

Y que reine al fin la calma

And let tranquility I've never had

Que nunca he tenido

Reign at last

Que se rompa la barrera del sonido

Let the sound barrier break

Las siete y cuarto, el zumo estaba amargo

Quarter past seven, the juice was bitter

Igual que las noticias de la radio

Just like the news on the radio

Doy dos caladas al último cigarro y ya

I take two drags on the last cigarette and it's finished

Que se rompa la barrera del sonido

Let the sound barrier break

Y que no se escuche nada

And let no one hear a thing

Porque sobran las palabras que decirnos

Because there's too much for us to say to each other

Que se rompa la barrera del sonido

Let the sound barrier break

Este lunes de resaca

This hangover Monday

Y que reine al fin la calma

And let tranquility I've never had

Que nunca he tenido

Reign at last

Que se rompa la barrera del sonido

Let the sound barrier break

No comments!

Add comment