Desde Portugal, a la sierra de Granada,
From Portugal, to the mountains of Granada
Desde el Sacromonte a las calles de Madrid.
From Sacromonte to the streets of Madrid.
Aunque estemos lejos, nunca nos separaremos.
Even though we are far apart, we will never be separated.
Porque te has metido entre mis huesos.
Because you've gotten under my skin.
Ahora recuerdo cuando nos conocimos,
Now I remember when we met,
En la Plaza de la Estrella,
In the Plaza de la Estrella,1
noche de carnaval
Carnival night
Noche de fiesta... Plaza de la Estrella
Party Night... Plaza de la Estrella
Como un alma en pena hasta que no salga el sol.
Like a soul in pain until the sun rises
Por la avenida, baja un coche como un vendaval,
Down the avenue, under a car like a gale,
Y en las esquinas, la canción del solitario.
And in the corners, the loner's song.
Tú y yo vivimos una historia y en realidad ni nos miramos.
You and I are living a story and in reality we don't even look at each other.
Llega el Reina mora, cargadito de tabaco.
The Moorish Queen arrives, loaded with tobacco.
Llegan los furtivos con las luces apagadas.
The poachers arrive with their lights extinguished.
Duermen las chalanas, salen planeadoras.
The horsewomen sleep, the female gliders come out.
Entre la calima, desde el mar de Portugal.
In the mist, from the Portuguese sea.
Por la avenida baja un coche como un vendaval,
Down the avenue, under a car like a gale,
Y en las esquinas la canción del solitario.
And in the corners, the loner's song.
Tú y yo sabemos que estas cosas no van a durar.
You and I know that these things will not last.
Tú y yo sabemos que no existen lo milagros.
You and I know that miracles don't exist.