Translation of the song 歌鳥風月 artist Aimer

Japanese

歌鳥風月

English translation

Kachou Fuugetsu

春 霞たつ すずろに歌ひとつ 

Spring, haze budding, one song, incessantly flow.

花ほど待ちわびる 逢えぬ君の音を

Even flowers are getting tired of waiting your voice that I couldn't meet anymore.

雨 煙立つ いつしか夢現

Raining, smokes rising unaware between dream and reality.

詠み人 名も知れず ふるえる蕾よ

The poet even doesn't know the name of that swaying flower bud.

かすかに香る 面影は踊る

A faint sweet scent, vestiges are dancing.

遅き日に誰そ彼はと すいこまれた

Dusk is engulfed by the old past days.

幾千も探してた 薄紅色に咲く花を

I've been searching for thousands, the light pink blooming flowers

名前もない秘密の森を 染めるような幻を

The phantom that has given colors to the nameless secret forest.

咲かないのなら 歌を餞とし 鳥に 風に 月に

If it won't bloom, I'll present this song as a farewell gift for the birds, for the winds, for the moon.

結んだ糸を そっと手繰り寄せるための淡い祈り

In order to gently pull in the tied string between us, I'm offering this fleeting prayer.

夜 雲晴れず 朧に月ひとつ

Night, full of clouds, a single hazy moon in the sky.

散りゆく花の様に こぼれる光を

The lights overflow as if the scattering flowers.

夜渡る月の 隠らく惜しも

A moon crossing over the night, what a shame, it was hidden.

覚えず春の夢よと 恋い焦がれた

I still yearned for the night spring dream I couldn't remember.

幾千の野を超えて 流離うように吹く風の

Crossing over thousands fields, the winds are blowing as if wandering.

散る花の香もなき森を 通り抜ける寂しさよ

The flowers are scattering, the loneliness is passing through the scentless forest.

鳴けないのなら 歌を止まり木とし 鳥よ 今宵 傍に

If you couldn't sing, I'll let this song be the perch for you birds, this night, by my side.

重ねた声を そっと風にのせる 遠き冬の君に

Gently send this united voice along with the wind for you in the faraway winter.

幾千も探してた 薄紅色に咲く花を

I've been searching for thousands, the light pink blooming flowers

名前もない秘密の森を 染めるような幻を

The phantom that has given colors to the nameless secret forest.

咲かないのなら 歌を餞とし 鳥に 風に 月に

If it won't bloom, I'll present this song as a farewell gift for the birds, for the winds, for the moon.

結んだ糸を そっと手繰り寄せるための淡い祈り

In order to gently pull in the tied string between us, I'm offering this fleeting prayer.

今も 遠き 君に

Even now, for the faraway you.

0 111 0 Administrator

No comments!

Add comment