Translation of the song Μάτια Βουρκωμένα artist Grigoris Bithikotsis
Μάτια Βουρκωμένα
Crying Eyes
Κάτω στον Πειραιά,
Down in Piraeus,
στα Καμίνια.
at Kaminia¹.
Φτώχεια καλή καρδιά,
Poverty, good heart,
μα και γκρίνια.
but also nagging.
Μάζεψα μια βραδιά
One night I gathered
τα σαΐνια
the buddies
κι ήρθα κρυφά,
and came secretly,
τον παλιό μου καημό
my old longing
να σου πω.
to tell you.
(Ρεφρέν)
(Refrain)
Μάτια βουρκωμένα,
Crying eyes,
παραπονεμένα,
complaining,
δίχως αγάπη και πόνο
without love and pain
κανένας δεν ζει.
nobody lives.
Μάτια βουρκωμένα,
Crying eyes,
πάρτε με κι εμένα,
take me too,
πάρτε με τώρα, να πάμε
take me now, to travel
στο κόσμο μαζί.
the world together.
Κάτω στον Πειραιά,
Down in Piraeus,
στο μουράγιο.
at the pier.
Είπα να σκοτωθώ,
I wanted to die,
μα τον άγιο.
for the name of the saint.
Μα έκανα υπομονή
But I mustered my patience
και κουράγιο
and courage
κι ήρθα κρυφά
and I came secretly,
τον παλιό μου καημό
my old longing
να σου πω.
to tell you.