Translation of the song はぐれそうな天使 artist Takao Kisugi

Japanese

はぐれそうな天使

English translation

An angel who seems to stray

足もとくすぐる波さえ 少し遠慮がち

Even the waves that tickle our feet are a little reserved.

私は無邪気になれずに 海と話してる

I couldn't be innocent and I am talking to the sea.

あの人のこと 気にしすぎてる

You are worrying too much about him.

友達が言い 笑うつもりが

That's what my friend said

泣きそうになった

and I was going to laugh, but then I almost cried.

恋したら 騒がしい風が吹き

When I fall in love, a noisy wind blows.

はぐれそうな天使が 私のまわりであわててる

An angel who seems to stray is panicking around me.

恋したら 雲の流れも速く

When I fall in love, the clouds flow faster.

はぐれそうな心が あわててる

My heart that seems to be stray is panicking.

見つめているだけでふいに 熱くこみ上げる

Just staring at him makes me suddenly feel hot.

あの人にも気づかれてる かくせない心

He is aware of my heart, and I can't hide it.

夢はいくつも 飛び越えたのに

I've jumped over so many dreams.

まるで少女の ときめきほどに

But, I feel impatient

はがゆい気分で

like a little girl having her crush.

潮風に 体ごとさらしたら

It's strange that I thought it would be a little easier

少しは楽になると 思いたった私が不思議

if I exposed my whole body to the sea breeze.

潮風に 逆にあおられそうな

On the contrary, my love might be hit by the sea breeze and

あやうい恋心に あわててる

I am panicking with my endangered love.

恋したら 騒がしい風が吹き

When I fall in love, a noisy wind blows.

はぐれそうな天使が 私のまわりであわててる

An angel who seems to stray is panicking around me.

恋したら 雲の流れも速く

When I fall in love, the clouds flow faster.

はぐれそうな心が あわててる

My heart that seems to be stray is panicking.

0 100 0 Administrator

No comments!

Add comment